Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 8

1
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
8141
בַּ·שָּׁנָ֣ה
[l'année] · en
Nc-fs-a · Prepd
8345
הַ·שִּׁשִּׁ֗ית
sixième · la
Adjo-fs-a · Prtd


,
8345
בַּ·שִּׁשִּׁי֙
[mois] · au
Adjo-ms-a · Prepd


,
2568
בַּ·חֲמִשָּׁ֣ה
[jour] · au
Adjc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹ֔דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd


,
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
3427
יוֹשֵׁ֣ב
qu' étant assis
Vqr-ms-a
1004
בְּ·בֵיתִ֔·י
ma · maison · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
2205
וְ·זִקְנֵ֥י
les anciens de · et
Adja-mp-c · Conj
3063
יְהוּדָ֖ה
Juda
Np
3427
יוֹשְׁבִ֣ים
étant assis
Vqr-mp-a
6440
לְ·פָנָ֑·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep


,

/
5307
וַ·תִּפֹּ֤ל
tomba · et
Vqw-3fs · Conj
5921
עָלַ·י֙
moi · sur
Sfxp-1cs · Prep
8033
שָׁ֔ם

Adv
3027
יַ֖ד
la main du
Nc-bs-c
136
אֲדֹנָ֥·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
3069
יְהֹוִֽה
l' Éternel
Np


,

׃
.
2
7200
וָ·אֶרְאֶ֗ה
je vis · Et
Vqw-1cs · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
1823
דְמוּת֙
une ressemblance
Nc-fs-a
4758
כְּ·מַרְאֵה־
l' aspect d' · comme
Nc-ms-c · Prep
784
אֵ֔שׁ
un feu
Nc-bs-a


:
4758
מִ·מַּרְאֵ֥ה
l' aspect de · depuis
Nc-ms-c · Prep
4975
מָתְנָ֛י·ו
ses · reins
Sfxp-3ms · Nc-md-c
4295
וּ·לְ·מַ֖טָּה
le bas · vers · et
Adv · Prep · Conj


,
784
אֵ֑שׁ
[c'était]
Nc-bs-a


;

/
4975
וּ·מִ·מָּתְנָ֣י·ו
ses · reins · depuis · et
Sfxp-3ms · Nc-md-c · Prep · Conj
4605
וּ·לְ·מַ֔עְלָ·ה
le · haut · vers · et
Sfxd · Adv · Prep · Conj


,
4758
כְּ·מַרְאֵה־
l' aspect d' · [c'était]
Nc-ms-c · Prep
2096
זֹ֖הַר
une splendeur
Nc-ms-a


,
5869
כְּ·עֵ֥ין
l' apparence de · comme
Nc-bs-c · Prep
2830
הַ·חַשְׁמַֽלָ·ה
– · l' airain luisant · –
Sfxh · Nc-ms-a · Prtd

׃
.
3
7971
וַ·יִּשְׁלַח֙
il étendit · Et
Vqw-3ms · Conj
8403
תַּבְנִ֣ית
la forme d'
Nc-fs-c
3027
יָ֔ד
une main
Nc-bs-a


,
3947
וַ·יִּקָּחֵ֖·נִי
me · prit · et
Sfxp-1cs · Vqw-3ms · Conj
6734
בְּ·צִיצִ֣ת
les boucles de · par
Nc-fs-c · Prep
7218
רֹאשִׁ֑·י
ma · tête
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;

/
5375
וַ·תִּשָּׂ֣א
m' éleva · et
Vqw-3fs · Conj
853
אֹתִ֣·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
7307
ר֣וּחַ ׀
l' Esprit
Nc-bs-a
996
בֵּֽין־
entre
Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
8064
הַ·שָּׁמַ֡יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


,
935
וַ·תָּבֵא֩
m' emmena · et
Vhw-3fs · Conj
853
אֹתִ֨·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3389
יְרוּשָׁלְַ֜מָ·ה
à · Jérusalem
Sfxd · Np


,
4759
בְּ·מַרְא֣וֹת
les visions de · dans
Nc-fp-c · Prep
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a


,
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֜תַח
l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֤עַר
la porte
Nc-ms-c
6442
הַ·פְּנִימִית֙
intérieure · –
Adja-fs-a · Prtd
6437
הַ·פּוֹנֶ֣ה
regarde · qui
Vqr-ms-a · Prtd
6828
צָפ֔וֹנָ·ה
vers · le nord
Sfxd · Nc-fs-a


,
834
אֲשֶׁר־

Prtr
8033
שָׁ֣ם

Adv
4186
מוֹשַׁ֔ב
était le siège de
Nc-ms-c
5566
סֵ֖מֶל
l' idole de
Nc-ms-c
7068
הַ·קִּנְאָ֥ה
jalousie · la
Nc-fs-a · Prtd
7069
הַ·מַּקְנֶֽה
provoque à la jalousie · qui
Vhr-ms-a · Prtd

׃
.
4
2009
וְ·הִ֨נֵּה־
voici · Et
Prtm · Conj


,
8033
שָׁ֔ם

Adv
3519
כְּב֖וֹד
[était]
Nc-bs-c
430
אֱלֹהֵ֣י
Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
4758
כַּ·מַּרְאֶ֕ה
la vision · selon
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
רָאִ֖יתִי
j' avais vue
Vqp-1cs
1237
בַּ·בִּקְעָֽה
la vallée · dans
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
5
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a


,
5375
שָׂא־
lève
Vqv-2ms
4994
נָ֥א
s'il te plaît
Prte
5869
עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
1870
דֶּ֣רֶךְ
vers
Nc-bs-c
6828
צָפ֑וֹנָ·ה
le · nord
Sfxd · Nc-fs-a


.

/
5375
וָ·אֶשָּׂ֤א
je levai · Et
Vqw-1cs · Conj
5869
עֵינַ·י֙
mes · yeux
Sfxp-1cs · Nc-bd-c
1870
דֶּ֣רֶךְ
vers
Nc-bs-c
6828
צָפ֔וֹנָ·ה
le · nord
Sfxd · Nc-fs-a


;
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj


,
6828
מִ·צָּפוֹן֙
nord de · au
Nc-fs-a · Prep
8179
לְ·שַׁ֣עַר
porte de · la
Nc-ms-c · Prep
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
5566
סֵ֛מֶל
cette idole de
Nc-ms-c
7068
הַ·קִּנְאָ֥ה
jalousie · la
Nc-fs-a · Prtd


,
2088
הַ·זֶּ֖ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
872
בַּ·בִּאָֽה
l' entrée · à
Nc-fs-a · Prepd

׃
.
6
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֕ם
homme
Nc-ms-a


,
7200
הֲ·רֹאֶ֥ה
vois - tu · –
Vqr-ms-a · Prti
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms

ketiv[מ·הם]
[eux] · –
Sfxp-3mp · Prep
6213
עֹשִׂ֑ים
font
Vqr-mp-a


,

/
8441
תּוֹעֵב֨וֹת
les abominations
Nc-fp-a
1419
גְּדֹל֜וֹת
grandes
Adja-fp-a
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1004
בֵּֽית־
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל ׀
Israël
Np
6213
עֹשִׂ֣ים
commet
Vqr-mp-a
6311
פֹּ֗ה
ici
Adv


,
7368
לְ·רָֽחֳקָה֙
m' éloigner · pour
Vqc · Prep
5921
מֵ·עַ֣ל
– · de
Prep · Prep
4720
מִקְדָּשִׁ֔·י
mon · sanctuaire
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


?
5750
וְ·עוֹד֙
encore · Et
Adv · Conj
7725
תָּשׁ֣וּב
tu reviendras
Vqi-2ms
7200
תִּרְאֶ֔ה
tu verras
Vqi-2ms
8441
תּוֹעֵב֖וֹת
[des]
Nc-fp-a
1419
גְּדֹלֽוֹת
de grandes
Adja-fp-a

׃
.
7
935
וַ·יָּבֵ֥א
il me mena · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתִ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֣תַח
l' entrée du
Nc-ms-c
2691
הֶֽ·חָצֵ֑ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
7200
וָ·אֶרְאֶ֕ה
je regardai · et
Vqw-1cs · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
2356
חֹר־
un trou
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a
7023
בַּ·קִּֽיר
le mur · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
8
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בֶּן־
Fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֖ם
homme
Nc-ms-a


,
2864
חֲתָר־
perce
Vqv-2ms
4994
נָ֣א
s'il te plaît
Prte
7023
בַ·קִּ֑יר
le mur · dans
Nc-ms-a · Prepd


.

/
2864
וָ·אֶחְתֹּ֣ר
je perçai · Et
Vqw-1cs · Conj
7023
בַּ·קִּ֔יר
le mur · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj


,
6607
פֶּ֥תַח
une porte
Nc-ms-a
259
אֶחָֽד
une
Adjc-ms-a

׃
.
9
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

/
935
בֹּ֤א
Entre
Vqv-2ms


,
7200
וּ·רְאֵה֙
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8441
הַ·תּוֹעֵב֣וֹת
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
7451
הָ·רָע֔וֹת
mauvaises · les
Adja-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
qu'
Prtr
1992
הֵ֥ם
[eux]
Prp-3mp
6213
עֹשִׂ֖ים
commettent
Vqr-mp-a
6311
פֹּֽה
ici
Adv

׃
.
10
935
וָ·אָבוֹא֮
j' entrai · Et
Vqw-1cs · Conj


,
7200
וָֽ·אֶרְאֶה֒
je regardai · et
Vqw-1cs · Conj


;
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · et
Prtm · Conj
3605
כָל־
[sorte]
Nc-ms-c
8403
תַּבְנִ֜ית
de figures de
Nc-fs-c
7431
רֶ֤מֶשׂ
reptiles
Nc-ms-a


,
929
וּ·בְהֵמָה֙
de bêtes · et
Nc-fs-a · Conj
8263
שֶׁ֔קֶץ
exécrables
Nc-ms-a


,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
1544
גִּלּוּלֵ֖י
les idoles de
Nc-mp-c
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np

/
2707
מְחֻקֶּ֥ה
tracées
VPs-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
7023
הַ·קִּ֖יר
mur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5439
סָבִ֥יב ׀
tout autour
Nc-bs-a
5439
סָבִֽיב
autour
Nc-bs-a

׃
;
11
7657
וְ·שִׁבְעִ֣ים
soixante - dix · et
Adjc-bp-a · Conj
376
אִ֣ישׁ
hommes
Nc-ms-a
2205
מִ·זִּקְנֵ֣י
entre les anciens de · d'
Adja-mp-c · Prep
1004
בֵֽית־
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
Israël
Np
2970
וְ·יַאֲזַנְיָ֨הוּ
Jaazania · et
Np · Conj
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
8227
שָׁפָ֜ן
Shaphan
Np
5975
עֹמֵ֤ד
se tenait
Vqr-ms-a
8432
בְּ·תוֹכָ·ם֙
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
5975
עֹמְדִ֣ים
se tenaient
Vqr-mp-a
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
elles · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


,
376
וְ·אִ֥ישׁ
[avait] · et
Nc-ms-a · Conj
4730
מִקְטַרְתּ֖·וֹ
son · encensoir
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
3027
בְּ·יָד֑·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep


,

/
6282
וַ·עֲתַ֥ר
une épaisse · et
Nc-ms-c · Conj
6051
עֲנַֽן־
nuée d'
Nc-ms-c
7004
הַ·קְּטֹ֖רֶת
encens · –
Nc-fs-a · Prtd
5927
עֹלֶֽה
il montait
Vqr-ms-a

׃
.
12
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ·י֮
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7200
הֲ·רָאִ֣יתָ
As - tu vu · –
Vqp-2ms · Prti


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָם֒
homme
Nc-ms-a


,
834
אֲשֶׁ֨ר
ce que
Prtr
2205
זִקְנֵ֤י
les anciens de
Adja-mp-c
1004
בֵֽית־
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵל֙
Israël
Np
6213
עֹשִׂ֣ים
font
Vqr-mp-a
2822
בַּ·חֹ֔שֶׁךְ
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
2315
בְּ·חַדְרֵ֣י
leurs cabinets · dans
Nc-mp-c · Prep
4906
מַשְׂכִּית֑·וֹ
de son · images
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


?

/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
559
אֹמְרִ֗ים
ils disent
Vqr-mp-a


:
369
אֵ֤ין
ne pas
Prtn
3068
יְהוָה֙
L' Éternel
Np
7200
רֹאֶ֣ה
voit
Vqr-ms-a
853
אֹתָ֔·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prto


,
5800
עָזַ֥ב
a abandonné
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָֽרֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
13
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלָ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

/
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
7725
תָּשׁ֥וּב
tu reviendras
Vqi-2ms
7200
תִּרְאֶ֛ה
Tu verras
Vqi-2ms
8441
תּוֹעֵב֥וֹת
[des]
Nc-fp-a
1419
גְּדֹל֖וֹת
de grandes
Adja-fp-a
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
1992
הֵ֥מָּה
[eux]
Prp-3mp
6213
עֹשִֽׂים
commettent
Vqr-mp-a

׃
.
14
935
וַ·יָּבֵ֣א
il me mena · Puis
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתִ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֨תַח֙
l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
834
אֲשֶׁ֖ר
[est]
Prtr
413
אֶל־
vers
Prep
6828
הַ·צָּפ֑וֹנָ·ה
– · nord · le
Sfxd · Nc-fs-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj
8033
שָׁם֙

Adv
802
הַ·נָּשִׁ֣ים
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
3427
יֹֽשְׁב֔וֹת
assises
Vqr-fp-a


,
1058
מְבַכּ֖וֹת
pleurant
Vpr-fp-a
853
אֶת־

Prto
8542
הַ·תַּמּֽוּז
Thammuz · le
Np · Prtd

׃
.
15
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7200
הֲ·רָאִ֣יתָ
As - tu vu · –
Vqp-2ms · Prti


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֑ם
homme
Nc-ms-a


?

/
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
7725
תָּשׁ֥וּב
tu reviendras
Vqi-2ms
7200
תִּרְאֶ֛ה
Tu verras
Vqi-2ms
8441
תּוֹעֵב֥וֹת
des abominations
Nc-fp-a
1419
גְּדֹל֖וֹת
grandes
Adja-fp-a
428
מֵ·אֵֽלֶּה
plus que celles - là · –
Prd-xcp · Prep

׃
.
16
935
וַ·יָּבֵ֣א
il me fit entrer · Puis
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתִ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
413
אֶל־
au
Prep
2691
חֲצַ֣ר
parvis de
Nc-bs-c
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֮
l' Éternel
Np
6442
הַ·פְּנִימִית֒
intérieur · l'
Adja-fs-a · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּה־
voici · et
Prtm · Conj


,
6607
פֶ֜תַח
à l' entrée du
Nc-ms-c
1964
הֵיכַ֣ל
temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np


,
996
בֵּ֤ין
entre
Prep
197
הָֽ·אוּלָם֙
portique · le
Nc-ms-a · Prtd
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
4196
הַ·מִּזְבֵּ֔חַ
autel · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
6242
כְּ·עֶשְׂרִ֥ים
vingt · environ
Adjc-bp-a · Prep
2568
וַ·חֲמִשָּׁ֖ה
cinq · et
Adjc-ms-a · Conj
376
אִ֑ישׁ
hommes
Nc-ms-a


,

/
268
אֲחֹ֨רֵי·הֶ֜ם
leurs · [dos]
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
413
אֶל־
vers
Prep
1964
הֵיכַ֤ל
le temple de
Nc-ms-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
6440
וּ·פְנֵי·הֶ֣ם
leurs · faces · et
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Conj
6924
קֵ֔דְמָ·ה
vers · l' orient
Sfxd · Nc-ms-a


;
1992
וְ·הֵ֛מָּה
eux · et
Prp-3mp · Conj
7812
מִשְׁתַּחֲוִיתֶ֥ם
ils se prosternaient
Vvr-mp-a
6924
קֵ֖דְמָ·ה
vers · l' orient
Sfxd · Nc-ms-a
8121
לַ·שָּֽׁמֶשׁ
le soleil · devant
Nc-bs-a · Prepd

׃
.
17
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ·י֮
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7200
הֲ·רָאִ֣יתָ
As - tu vu · –
Vqp-2ms · Prti


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָם֒
homme
Nc-ms-a


?
7043
הֲ·נָקֵל֙
Est - ce une chose légère · –
VNp-3ms · Prti
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison de · à
Nc-ms-c · Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
6213
מֵ·עֲשׂ֕וֹת
commettre · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
8441
הַ·תּוֹעֵב֖וֹת
abominations · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
עָֽשׂוּ־
ils commettent
Vqp-3cp
6311
פֹ֑ה
ici
Adv


,

/
3588
כִּֽי־
pour
Conj
4390
מָלְא֨וּ
[encore]
Vqp-3cp
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֜רֶץ
pays de · le
Nc-bs-a · Prtd
2555
חָמָ֗ס
violence
Nc-ms-a


,
7725
וַ·יָּשֻׁ֨בוּ֙
de nouveau · et
Vqw-3mp · Conj
3707
לְ·הַכְעִיסֵ֔·נִי
– · [toujours] · pour
Sfxp-1cs · Vhc · Prep


?
2005
וְ·הִנָּ֛·ם
eux · voici · Et
Sfxp-3mp · Prtm · Conj


,
7971
שֹׁלְחִ֥ים
ils mettent
Vqr-mp-a
853
אֶת־

Prto
2156
הַ·זְּמוֹרָ֖ה
rameau · le
Nc-fs-a · Prtd
413
אֶל־
à
Prep
639
אַפָּֽ·ם
leur · nez
Sfxp-3mp · Nc-ms-c

׃
!
18
1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs


,
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה
j' agirai
Vqi-1cs
2534
בְ·חֵמָ֔ה
fureur · avec
Nc-fs-a · Prep


;
3808
לֹֽא־
point
Prtn
2347
תָח֥וֹס
n' aura compassion
Vqi-3fs
5869
עֵינִ֖·י
mon · oeil
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
3808
וְ·לֹ֣א
pas · et
Prtn · Conj
2550
אֶחְמֹ֑ל
je n' épargnerai
Vqi-1cs


;

/
7121
וְ·קָרְא֤וּ
quand ils crieront · et
Vqq-3cp · Conj
241
בְ·אָזְנַ·י֙
mes · oreilles · à
Sfxp-1cs · Nc-fd-c · Prep
6963
ק֣וֹל
à voix
Nc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
haute
Adja-ms-a


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
8085
אֶשְׁמַ֖ע
je les écouterai
Vqi-1cs
853
אוֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale