Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 8. 15

15
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il me dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7200
הֲ·רָאִ֣יתָ
As - tu vu · –
Vqp-2ms · Prti


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
120
אָדָ֑ם
homme
Nc-ms-a


?

/
5750
ע֣וֹד
encore
Adv
7725
תָּשׁ֥וּב
tu reviendras
Vqi-2ms
7200
תִּרְאֶ֛ה
Tu verras
Vqi-2ms
8441
תּוֹעֵב֥וֹת
des abominations
Nc-fp-a
1419
גְּדֹל֖וֹת
grandes
Adja-fp-a
428
מֵ·אֵֽלֶּה
plus que celles - là · –
Prd-xcp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
me559
dit559
:
As 7200
- 7200
tu
vu 7200
,
fils1121
d'
homme120
?
Tu
verras7200
encore5750
des
abominations8441
plus 428
grandes1419
que
celles 428
- 428
428
.
§

Traduction révisée

Et il me dit : As-tu vu, fils d’homme ? Tu verras encore des abominations plus grandes que celles-là.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale