Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 8. 7

7
935
וַ·יָּבֵ֥א
il me mena · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתִ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
413
אֶל־
à
Prep
6607
פֶּ֣תַח
l' entrée du
Nc-ms-c
2691
הֶֽ·חָצֵ֑ר
parvis · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
7200
וָ·אֶרְאֶ֕ה
je regardai · et
Vqw-1cs · Conj


,
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
2356
חֹר־
un trou
Nc-ms-a
259
אֶחָ֖ד
un
Adjc-ms-a
7023
בַּ·קִּֽיר
le mur · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
me935
mena935
à413
l'
entrée6607
du
parvis2691
;
et
je
regardai7200
,
et
voici2009
,
un
trou2356
dans7023
le
mur7023
.

Traduction révisée

Et il me mena à l’entrée du parvis ; et je regardai, et voici, un trou dans le mur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale