1571
וְ·גַם־
aussi · Et
Prta · Conj
589
אֲנִי֙
moi
Prp-1cs
,
6213
אֶעֱשֶׂ֣ה
j' agirai
Vqi-1cs
2534
בְ·חֵמָ֔ה
fureur · avec
Nc-fs-a · Prep
;
3808
לֹֽא־
point
Prtn
2347
תָח֥וֹס
n' aura compassion
Vqi-3fs
5869
עֵינִ֖·י
mon · oeil
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
3808
וְ·לֹ֣א
pas · et
Prtn · Conj
2550
אֶחְמֹ֑ל
je n' épargnerai
Vqi-1cs
;
/
7121
וְ·קָרְא֤וּ
quand ils crieront · et
Vqq-3cp · Conj
241
בְ·אָזְנַ·י֙
mes · oreilles · à
Sfxp-1cs · Nc-fd-c · Prep
6963
ק֣וֹל
à voix
Nc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
haute
Adja-ms-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
8085
אֶשְׁמַ֖ע
je les écouterai
Vqi-1cs
853
אוֹתָֽ·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
׃
.
Et moi aussi, j’agirai avec fureur ; mon œil n’aura pas compassion, et je n’épargnerai pas ; et quand ils crieront à mes oreilles à haute voix, je ne les écouterai pas.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée