7200
וָ·אֶרְאֶ֗ה
– · –
Vqw-1cs · Conj
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
– · –
Prtm · Conj
1823
דְמוּת֙
–
Nc-fs-a
4758
כְּ·מַרְאֵה־
– · –
Nc-ms-c · Prep
784
אֵ֔שׁ
–
Nc-bs-a
4758
מִ·מַּרְאֵ֥ה
– · –
Nc-ms-c · Prep
4975
מָתְנָ֛י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Nc-md-c
4295
וּ·לְ·מַ֖טָּה
– · – · –
Adv · Prep · Conj
784
אֵ֑שׁ
–
Nc-bs-a
/
4975
וּ·מִ·מָּתְנָ֣י·ו
– · – · – · –
Sfxp-3ms · Nc-md-c · Prep · Conj
4605
וּ·לְ·מַ֔עְלָ·ה
– · – · – · –
Sfxd · Adv · Prep · Conj
4758
כְּ·מַרְאֵה־
– · –
Nc-ms-c · Prep
2096
זֹ֖הַר
–
Nc-ms-a
5869
כְּ·עֵ֥ין
– · –
Nc-bs-c · Prep
2830
הַ·חַשְׁמַֽלָ·ה
– · – · –
Sfxh · Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Et je vis, et voici une ressemblance comme l’aspect d’un feu : depuis l’aspect de ses reins vers le bas, c’était du feu ; et depuis ses reins vers le haut, c’était comme l’aspect d’une splendeur, comme l’apparence de l’airain luisant.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée