Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 25

1
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
il y aura
Vqi-3ms
7379
רִיב֙
une contestation
Nc-bs-a
996
בֵּ֣ין
entre
Prep
376
אֲנָשִׁ֔ים
des hommes
Nc-mp-a


,
5066
וְ·נִגְּשׁ֥וּ
qu' ils viendront · et
VNq-3cp · Conj
413
אֶל־
devant
Prep
4941
הַ·מִּשְׁפָּ֖ט
justice · la
Nc-ms-a · Prtd
8199
וּ·שְׁפָט֑וּ·ם
les · qu' on jugera · et
Sfxp-3mp · Vqq-3cp · Conj


,

/
6663
וְ·הִצְדִּ֨יקוּ֙
on déclarera juste · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
6662
הַ·צַּדִּ֔יק
juste · le
Adja-ms-a · Prtd


,
7561
וְ·הִרְשִׁ֖יעוּ
on déclarera méchant · et
Vhq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
7563
הָ·רָשָֽׁע
méchant · le
Adja-ms-a · Prtd

׃
.
2
1961
וְ·הָיָ֛ה
s' il arrive · Et
Vqq-3ms · Conj
518
אִם־
que
Conj
1121
בִּ֥ן
ait mérité d'
Nc-ms-c
5221
הַכּ֖וֹת
être battu
Vhc
7563
הָ·רָשָׁ֑ע
méchant · le
Adja-ms-a · Prtd


,

/
5307
וְ·הִפִּיל֤·וֹ
– · le fera mettre par terre · et
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
8199
הַ·שֹּׁפֵט֙
juge · le
Vqr-ms-a · Prtd
5221
וְ·הִכָּ֣ה·וּ
– · battre · et
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
6440
לְ·פָנָ֔י·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
1767
כְּ·דֵ֥י
[de coups] · d' un
Nc-ms-c · Prep


,
7564
רִשְׁעָת֖·וֹ
sa · méchanceté
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
4557
בְּ·מִסְפָּֽר
la mesure de · selon
Nc-ms-a · Prep

׃
.
3
705
אַרְבָּעִ֥ים
[coups]
Adjc-bp-a
5221
יַכֶּ֖·נּוּ
– · Il le fera battre de
Sfxp-3ms · Vhi-3ms


,
3808
לֹ֣א
sans
Prtn
3254
יֹסִ֑יף
les dépasser
Vhi-3ms


,

/
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
3254
יֹסִ֨יף
s' il continuait
Vhi-3ms
5221
לְ·הַכֹּת֤·וֹ
le · battre · à
Sfxp-3ms · Vhc · Prep
5921
עַל־
de beaucoup de
Prep
428
אֵ֨לֶּה֙
ceux-ci
Prd-xcp
4347
מַכָּ֣ה
coups
Nc-fs-a
7227
רַבָּ֔ה
outre ceux - là
Adja-fs-a


,
7034
וְ·נִקְלָ֥ה
ne soit méprisable · et
VNq-3ms · Conj
251
אָחִ֖י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5869
לְ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep

׃
.
4
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
2629
תַחְסֹ֥ם
Tu emmuselleras
Vqi-2ms
7794
שׁ֖וֹר
le boeuf
Nc-ms-a


,
1758
בְּ·דִישֽׁ·וֹ
– · [le grain] · pendant
Sfxp-3ms · Vqc · Prep

׃
.
5
3588
כִּֽי־
Quand
Conj
3427
יֵשְׁב֨וּ
habiteront
Vqi-3mp
251
אַחִ֜ים
des frères
Nc-mp-a
3162
יַחְדָּ֗ו
ensemble
Adv


,
4191
וּ·מֵ֨ת
que mourra · et
Vqq-3ms · Conj
259
אַחַ֤ד
l' un
Adjc-ms-a

מֵ·הֶם֙
eux · d' entre
Sfxp-3mp · Prep


,
1121
וּ·בֵ֣ן
de fils · et
Nc-ms-a · Conj
369
אֵֽין־
n' pas
Prtn

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
1961
תִהְיֶ֧ה
qu' il aura
Vqi-3fs


,
802
אֵֽשֶׁת־
la femme
Nc-fs-c
4191
הַ·מֵּ֛ת
mort · du
Vqr-ms-a · Prtd
2351
הַ·ח֖וּצָ·ה
– · ira s' allier dehors · –
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
376
לְ·אִ֣ישׁ
un homme · à
Nc-ms-a · Prep
2114
זָ֑ר
étranger
Adja-ms-a


;

/
2993
יְבָמָ·הּ֙
son · lévir
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
935
יָבֹ֣א
viendra
Vqi-3ms
5921
עָלֶ֔י·הָ
elle · vers
Sfxp-3fs · Prep


,
3947
וּ·לְקָחָ֥·הּ
la · prendra · et
Sfxp-3fs · Vqq-3ms · Conj

ל֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֖ה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep
2992
וְ·יִבְּמָֽ·הּ
– · s' acquittera envers elle de son devoir de lévir · et
Sfxp-3fs · Vpq-3ms · Conj

׃
.
6
1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera que · Et
Vqq-3ms · Conj
1060
הַ·בְּכוֹר֙
premier - né · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3205
תֵּלֵ֔ד
elle enfantera
Vqi-3fs
6965
יָק֕וּם
succédera
Vqi-3ms
5921
עַל־
au
Prep
8034
שֵׁ֥ם
de
Nc-ms-c
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4191
הַ·מֵּ֑ת
mort · le
Vqr-ms-a · Prtd


,

/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
4229
יִמָּחֶ֥ה
sera effacé
VNi-3ms
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3478
מִ·יִּשְׂרָאֵֽל
Israël · d'
Np · Prep

׃
.
7
518
וְ·אִם־
s' · Et
Conj · Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
2654
יַחְפֹּץ֙
il plaît
Vqi-3ms
376
הָ·אִ֔ישׁ
l' homme · à
Nc-ms-a · Prtd
3947
לָ·קַ֖חַת
prendre · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
2994
יְבִמְתּ֑·וֹ
sa · belle - soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,

/
5927
וְ·עָלְתָה֩
montera · et
Vqq-3fs · Conj
2994
יְבִמְתּ֨·וֹ
sa · belle - soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
8179
הַ·שַּׁ֜עְרָ·ה
la · porte · à
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
2205
הַ·זְּקֵנִ֗ים
anciens · les
Adja-mp-a · Prtd


,
559
וְ·אָֽמְרָה֙
dira · et
Vqq-3fs · Conj


:
3985
מֵאֵ֨ין
refuse
Vpp-3ms
2993
יְבָמִ֜·י
Mon · lévir
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
6965
לְ·הָקִ֨ים
relever · de
Vhc · Prep
251
לְ·אָחִ֥י·ו
son · frère · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
8034
שֵׁם֙
le nom
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël · en
Np · Prep


,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
14
אָבָ֖ה
il veut
Vqp-3ms
2992
יַבְּמִֽ·י
moi · s' acquitter envers de son lévirat
Sfxp-1cs · Vpc

׃
.
8
7121
וְ·קָֽרְאוּ־
l' appelleront · Et
Vqq-3cp · Conj

ל֥·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
2205
זִקְנֵי־
les anciens de
Adja-mp-c
5892
עִיר֖·וֹ
sa · ville
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1696
וְ·דִבְּר֣וּ
lui parleront · et
Vpq-3cp · Conj


;
413
אֵלָ֑י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

/
5975
וְ·עָמַ֣ד
s' il tient ferme · et
Vqq-3ms · Conj


,
559
וְ·אָמַ֔ר
dit · et
Vqq-3ms · Conj


:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2654
חָפַ֖צְתִּי
Il me plaît
Vqp-1cs
3947
לְ·קַחְתָּֽ·הּ
la · prendre · de
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
,
9
5066
וְ·נִגְּשָׁ֨ה
s' approchera · alors
VNq-3fs · Conj
2994
יְבִמְתּ֣·וֹ
sa · belle - soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
אֵלָי·ו֮
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
5869
לְ·עֵינֵ֣י
les yeux · devant
Nc-bd-c · Prep
2205
הַ·זְּקֵנִים֒
anciens · des
Adja-mp-a · Prtd


,
2502
וְ·חָלְצָ֤ה
lui ôtera · et
Vqq-3fs · Conj
5275
נַעֲל·וֹ֙
la · sandale
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5921
מֵ·עַ֣ל
sur · de
Prep · Prep
7272
רַגְל֔·וֹ
son · pied
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3417
וְ·יָרְקָ֖ה
lui crachera · et
Vqq-3fs · Conj
6440
בְּ·פָנָ֑י·ו
sa · figure · à
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,

/
6030
וְ·עָֽנְתָה֙
elle répondra · et
Vqq-3fs · Conj
559
וְ·אָ֣מְרָ֔ה
dira · et
Vqq-3fs · Conj


:
3602
כָּ֚כָה
C' est ainsi
Adv
6213
יֵעָשֶׂ֣ה
qu' il sera fait
VNi-3ms
376
לָ·אִ֔ישׁ
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
1129
יִבְנֶ֖ה
bâtira
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
251
אָחִֽי·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.
10
7121
וְ·נִקְרָ֥א
sera appelé · Et
VNq-3ms · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · en
Np · Prep

/
1004
בֵּ֖ית
la maison
Nc-ms-c
2502
חֲל֥וּץ
du déchaussé
Vqs-ms-c
5275
הַ·נָּֽעַל
sandale · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
11
3588
כִּֽי־
Si
Conj
5327
יִנָּצ֨וּ
ont une rixe
VNi-3mp
376
אֲנָשִׁ֤ים
des hommes
Nc-mp-a
3162
יַחְדָּו֙
l' un avec
Adv
376
אִ֣ישׁ
l' autre
Nc-ms-a


,
251
וְ·אָחִ֔י·ו
son · frère · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
7126
וְ·קָֽרְבָה֙
que s' approche · et
Vqq-3fs · Conj
802
אֵ֣שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
259
הָֽ·אֶחָ֔ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
5337
לְ·הַצִּ֥יל
délivrer · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
376
אִישָׁ֖·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
3027
מִ·יַּ֣ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
5221
מַכֵּ֑ה·וּ
celui · qui le frappe
Sfxp-3ms · Vhr-ms-c


,

/
7971
וְ·שָׁלְחָ֣ה
qu' elle étende · et
Vqq-3fs · Conj
3027
יָדָ֔·הּ
sa · main
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
2388
וְ·הֶחֱזִ֖יקָה
saisisse · et
Vhq-3fs · Conj
4016
בִּ·מְבֻשָֽׁי·ו
celui - ci · les parties honteuses · par
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep

׃
,
12
7112
וְ·קַצֹּתָ֖ה
tu lui couperas · alors
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3709
כַּפָּ֑·הּ
la · main
Sfxp-3fs · Nc-fs-c


:

/
3808
לֹ֥א
ne point
Prtn
2347
תָח֖וֹס
l' épargnera
Vqi-3fs
5869
עֵינֶֽ·ךָ
ton · oeil
Sfxp-2ms · Nc-bs-c

׃
.
13
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
1961
יִהְיֶ֥ה
Tu auras
Vqi-3ms

לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3599
בְּ·כִֽיסְ·ךָ֖
ton · sac · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
68
אֶ֣בֶן
poids
Nc-fs-a
68
וָ·אָ֑בֶן
deux différents · et
Nc-fs-a · Conj


,

/
1419
גְּדוֹלָ֖ה
un grand
Adja-fs-a
6996
וּ·קְטַנָּֽה
un petit · et
Adja-fs-a · Conj

׃
;
14
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
1961
יִהְיֶ֥ה
tu auras
Vqi-3ms

לְ·ךָ֛
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
1004
בְּ·בֵיתְ·ךָ֖
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
374
אֵיפָ֣ה
éphas
Nc-fs-a
374
וְ·אֵיפָ֑ה
deux différents · et
Nc-fs-a · Conj


,

/
1419
גְּדוֹלָ֖ה
un grand
Adja-fs-a
6996
וּ·קְטַנָּֽה
un petit · et
Adja-fs-a · Conj

׃
.
15
68
אֶ֣בֶן
un poids
Nc-fs-a
8003
שְׁלֵמָ֤ה
exact
Adja-fs-a
6664
וָ·צֶ֨דֶק֙
juste · et
Nc-ms-a · Conj
1961
יִֽהְיֶה־
Tu auras
Vqi-3ms


,

לָּ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
374
אֵיפָ֧ה
un épha
Nc-fs-a
8003
שְׁלֵמָ֛ה
exact
Adja-fs-a
6664
וָ·צֶ֖דֶק
juste · et
Nc-ms-a · Conj
1961
יִֽהְיֶה־
tu auras
Vqi-3ms


,

לָּ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
4616
לְמַ֨עַן֙
afin que
Prep
748
יַאֲרִ֣יכוּ
soient prolongés
Vhi-3mp
3117
יָמֶ֔י·ךָ
tes · jours
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5921
עַ֚ל
sur
Prep
127
הָֽ·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֥ן
te donne
Vqr-ms-a

לָֽ·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep

׃
.
16
3588
כִּ֧י
Car
Conj
8441
תוֹעֲבַ֛ת
est en abomination à
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
6213
עֹ֣שֵׂה
fait
Vqr-ms-c
428
אֵ֑לֶּה
ces choses
Prd-xcp


,

/
3605
כֹּ֖ל
quiconque
Nc-ms-c
6213
עֹ֥שֵׂה
pratique
Vqr-ms-c
5766
עָֽוֶל
l' iniquité
Nc-bs-a


,

׃
.
17
2142
זָכ֕וֹר
Souviens - toi de
Vqa
853
אֵ֛ת

Prto
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
t' a fait
Vqp-3ms

לְ·ךָ֖
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
6002
עֲמָלֵ֑ק
Amalek
Np


,

/
1870
בַּ·דֶּ֖רֶךְ
chemin · en
Nc-bs-a · Prepd


,
3318
בְּ·צֵאתְ·כֶ֥ם
vous · sortiez · quand
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
4714
מִ·מִּצְרָֽיִם
Égypte · d'
Np · Prep

׃
:
18
834
אֲשֶׁ֨ר
comment
Prtr
7136
קָֽרְ·ךָ֜
te · il rencontra
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
1870
בַּ·דֶּ֗רֶךְ
le chemin · dans
Nc-bs-a · Prepd


,
2179
וַ·יְזַנֵּ֤ב
tomba en queue · et
Vpw-3ms · Conj

בְּ·ךָ֙
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep


,
3605
כָּל־
sur tous
Nc-ms-c
2826
הַ·נֶּחֱשָׁלִ֣ים
faibles qui se traînaient · les
VNr-mp-a · Prtd
310
אַֽחַרֶ֔י·ךָ
toi · après
Sfxp-2ms · Prep


,
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
5889
עָיֵ֣ף
lorsque tu étais las
Adja-ms-a
3023
וְ·יָגֵ֑עַ
harassé · et
Adja-ms-a · Conj


,

/
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3373
יָרֵ֖א
craignit
Vqp-3ms
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.
19
1961
וְ·הָיָ֡ה
t' aura · Et
Vqq-3ms · Conj
5117
בְּ·הָנִ֣יחַ
donné du repos · quand
Vhc · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֣י·ךָ ׀
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

לְ֠·ךָ
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
341
אֹ֨יְבֶ֜י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
5439
מִ·סָּבִ֗יב
l' entour · à
Nc-bs-a · Prep


,
776
בָּ·אָ֨רֶץ֙
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
3068
יְהוָֽה־
l' Éternel
Np


,
430
אֱ֠לֹהֶי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֨ן
te donne
Vqr-ms-a

לְ·ךָ֤
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
5159
נַחֲלָה֙
en héritage
Nc-fs-a
3423
לְ·רִשְׁתָּ֔·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep


,
4229
תִּמְחֶה֙
il arrivera que tu effaceras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
2143
זֵ֣כֶר
la mémoire d'
Nc-ms-c
6002
עֲמָלֵ֔ק
Amalek
Np
8478
מִ·תַּ֖חַת
dessous · de
Prep · Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd


:

/
3808
לֹ֖א
ne pas
Prtn
7911
תִּשְׁכָּֽח
tu l' oublieras
Vqi-2ms

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale