Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 25. 9

9
5066
וְ·נִגְּשָׁ֨ה
s' approchera · alors
VNq-3fs · Conj
2994
יְבִמְתּ֣·וֹ
sa · belle - soeur
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
413
אֵלָי·ו֮
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
5869
לְ·עֵינֵ֣י
les yeux · devant
Nc-bd-c · Prep
2205
הַ·זְּקֵנִים֒
anciens · des
Adja-mp-a · Prtd


,
2502
וְ·חָלְצָ֤ה
lui ôtera · et
Vqq-3fs · Conj
5275
נַעֲל·וֹ֙
la · sandale
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5921
מֵ·עַ֣ל
sur · de
Prep · Prep
7272
רַגְל֔·וֹ
son · pied
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3417
וְ·יָרְקָ֖ה
lui crachera · et
Vqq-3fs · Conj
6440
בְּ·פָנָ֑י·ו
sa · figure · à
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,

/
6030
וְ·עָֽנְתָה֙
elle répondra · et
Vqq-3fs · Conj
559
וְ·אָ֣מְרָ֔ה
dira · et
Vqq-3fs · Conj


:
3602
כָּ֚כָה
C' est ainsi
Adv
6213
יֵעָשֶׂ֣ה
qu' il sera fait
VNi-3ms
376
לָ·אִ֔ישׁ
l' homme · à
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
1129
יִבְנֶ֖ה
bâtira
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֥ית
la maison de
Nc-ms-c
251
אָחִֽי·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

Traduction J.N. Darby

alors
sa
belle2994
-2994
soeur2994
s'5066
approchera5066
de
lui413
devant
les
yeux5869
des
anciens2205
,
et
lui2502
ôtera2502
la
sandale5275
de5921
son
pied7272
,
et
lui3417
crachera3417
à
la
figure6440
,
et
elle
répondra6030
et
dira559
:
C'3602
est3602
ainsi3602
qu'
il
sera6213
fait6213
à
l'
homme376
qui834
ne3808
bâtira1129
pas3808
la
maison1004
de
son
frère251
.

Traduction révisée

alors sa belle-sœur s’approchera de lui devant les yeux des anciens, et lui ôtera la sandale de son pied, et lui crachera à la figure, et elle répondra et dira : “C’est ainsi qu’il sera fait à l’homme qui ne bâtira pas la maison de son frère.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale