Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 25. 8

8
7121
וְ·קָֽרְאוּ־
l' appelleront · Et
Vqq-3cp · Conj

ל֥·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
2205
זִקְנֵי־
les anciens de
Adja-mp-c
5892
עִיר֖·וֹ
sa · ville
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1696
וְ·דִבְּר֣וּ
lui parleront · et
Vpq-3cp · Conj


;
413
אֵלָ֑י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

/
5975
וְ·עָמַ֣ד
s' il tient ferme · et
Vqq-3ms · Conj


,
559
וְ·אָמַ֔ר
dit · et
Vqq-3ms · Conj


:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
2654
חָפַ֖צְתִּי
Il me plaît
Vqp-1cs
3947
לְ·קַחְתָּֽ·הּ
la · prendre · de
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
les
anciens2205
de
sa
ville5892
l'
appelleront7121
,
et
lui1696
parleront1696
;
et
s'5975
il
tient5975
ferme5975
,
et
dit559
:
Il
ne3808
me2654
plaît2654
pas3808
de
la
prendre3947
,

Traduction révisée

Et les anciens de sa ville l’appelleront, et lui parleront ; et s’il tient ferme, et dit : “Il ne me plaît pas de la prendre”,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale