Psaumes 72
8010
לִ·שְׁלֹמֹ֨ה ׀
Salomon · Au sujet de
Np · Prep
.
430
אֱֽלֹהִ֗ים
Ô Dieu
Nc-mp-a
!
4941
מִ֭שְׁפָּטֶי·ךָ
tes · jugements
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4428
לְ·מֶ֣לֶךְ
roi · au
Nc-ms-a · Prep
5414
תֵּ֑ן
donne
Vqv-2ms
,
/
6666
וְ·צִדְקָתְ·ךָ֥
ta · justice · et
Sfxp-2ms · Nc-fs-c · Conj
1121
לְ·בֶן־
fils du · au
Nc-ms-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ
roi
Nc-ms-a
׃
.
1777
יָדִ֣ין
Il jugera
Vqi-3ms
5971
עַמְּ·ךָ֣
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
6664
בְ·צֶ֑דֶק
justice · en
Nc-ms-a · Prep
,
/
6041
וַ·עֲנִיֶּ֥י·ךָ
tes · affligés · et
Sfxp-2ms · Adja-mp-c · Conj
4941
בְ·מִשְׁפָּֽט
droiture · avec
Nc-ms-a · Prep
׃
.
5375
יִשְׂא֤וּ
porteront
Vqi-3mp
2022
הָרִ֓ים
Les montagnes
Nc-mp-a
7965
שָׁ֘ל֥וֹם
la paix
Nc-ms-a
5971
לָ·עָ֑ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prepd
,
/
1389
וּ֝·גְבָע֗וֹת
les coteaux · et
Nc-fp-a · Conj
,
6666
בִּ·צְדָקָֽה
la justice · par
Nc-fs-a · Prep
׃
.
8199
יִשְׁפֹּ֤ט ׀
Il fera justice
Vqi-3ms
6041
עֲֽנִיֵּי־
aux affligés du
Adja-mp-c
5971
עָ֗ם
peuple
Nc-ms-a
,
3467
י֭וֹשִׁיעַ
il sauvera
Vhi-3ms
1121
לִ·בְנֵ֣י
fils du · les
Nc-mp-c · Prep
34
אֶבְי֑וֹן
pauvre
Adja-ms-a
,
/
1792
וִֽ·ידַכֵּ֣א
il brisera · et
Vpi-3ms · Conj
6231
עוֹשֵֽׁק
l' oppresseur
Vqr-ms-a
׃
.
3372
יִֽירָא֥וּ·ךָ
– · Ils te craindront
Sfxp-2ms · Vqi-3mp
,
5973
עִם־
tant que dureront
Prep
8121
שָׁ֑מֶשׁ
le soleil
Nc-bs-a
/
6440
וְ·לִ·פְנֵ֥י
– · devant · et
Nc-bp-c · Prep · Conj
3394
יָ֝רֵ֗חַ
la lune
Nc-ms-a
1755
דּ֣וֹר
de génération
Nc-ms-c
1755
דּוֹרִֽים
en génération
Nc-mp-a
,
׃
.
3381
יֵ֭רֵד
Il descendra
Vqi-3ms
4306
כְּ·מָטָ֣ר
la pluie · comme
Nc-ms-a · Prep
5921
עַל־
sur
Prep
1488
גֵּ֑ז
un pré fauché
Nc-ms-a
,
/
7241
כִּ֝·רְבִיבִ֗ים
les gouttes d' · comme
Nc-mp-a · Prep
2222
זַרְזִ֥יף
une ondée
Nc-ms-c
776
אָֽרֶץ
sur la terre
Nc-bs-a
׃
.
6524
יִֽפְרַח־
fleurira
Vqi-3ms
3117
בְּ·יָמָ֥י·ו
ses · jours · En
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
6662
צַדִּ֑יק
le juste
Adja-ms-a
,
/
7230
וְ·רֹ֥ב
il y aura abondance de · et
Nc-bs-c · Conj
7965
שָׁ֝ל֗וֹם
paix
Nc-ms-a
,
5704
עַד־
[ce qu'il n'y ait]
Prep
1097
בְּלִ֥י
plus de
Prtn
3394
יָרֵֽחַ
lune
Nc-ms-a
׃
.
7287
וְ֭·יֵרְדְּ
il dominera · Et
Vqj-3ms · Conj
3220
מִ·יָּ֣ם
une mer · d'
Nc-ms-a · Prep
5704
עַד־
à l' autre
Prep
3220
יָ֑ם
mer
Nc-ms-a
,
/
5104
וּ֝·מִ·נָּהָ֗ר
le fleuve · depuis · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
5704
עַד־
jusqu' aux
Prep
657
אַפְסֵי־
bouts de
Nc-mp-c
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a
׃
.
6440
לְ֭·פָנָי·ו
lui · devant · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
3766
יִכְרְע֣וּ
se courberont
Vqi-3mp
6728
צִיִּ֑ים
Les habitants du désert
Nc-mp-a
,
/
341
וְ֝·אֹיְבָ֗י·ו
ses · ennemis · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Conj
6083
עָפָ֥ר
la poussière
Nc-ms-a
3897
יְלַחֵֽכוּ
lécheront
Vpi-3mp
׃
.
4428
מַלְכֵ֬י
Les rois de
Nc-mp-c
8659
תַרְשִׁ֣ישׁ
Tarsis
Np
339
וְ֭·אִיִּים
des îles · et
Nc-mp-a · Conj
4503
מִנְחָ֣ה
des présents
Nc-fs-a
7725
יָשִׁ֑יבוּ
lui apporteront
Vhi-3mp
,
/
4428
מַלְכֵ֥י
les rois de
Nc-mp-c
7614
שְׁבָ֥א
Sheba
Np
5434
וּ֝·סְבָ֗א
de Seba · et
Np · Conj
814
אֶשְׁכָּ֥ר
des dons
Nc-ms-a
7126
יַקְרִֽיבוּ
lui présenteront
Vhi-3mp
׃
.
7812
וְ·יִשְׁתַּחֲווּ־
se prosterneront · Oui
Vvi-3mp · Conj
,
ל֥·וֹ
lui · devant
Sfxp-3ms · Prep
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
4428
מְלָכִ֑ים
les rois
Nc-mp-a
,
/
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
גּוֹיִ֥ם
les nations
Nc-mp-a
5647
יַֽעַבְדֽוּ·הוּ
le · serviront
Sfxp-3ms · Vqi-3mp
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
5337
יַ֭צִּיל
il délivrera
Vhi-3ms
34
אֶבְי֣וֹן
le pauvre
Adja-ms-a
7768
מְשַׁוֵּ֑עַ
[à lui]
Vpr-ms-a
,
/
6041
וְ֝·עָנִ֗י
l' affligé · et
Adja-ms-a · Conj
369
וְֽ·אֵין־
qui pas · et
Prtn · Conj
5826
עֹזֵ֥ר
n' a de secours
Vqr-ms-a
לֽ·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
2347
יָ֭חֹס
Il aura compassion
Vqi-3ms
5921
עַל־
du
Prep
1800
דַּ֣ל
misérable
Adja-ms-a
34
וְ·אֶבְי֑וֹן
du pauvre · et
Adja-ms-a · Conj
,
/
5315
וְ·נַפְשׁ֖וֹת
les âmes · et
Nc-bp-c · Conj
34
אֶבְיוֹנִ֣ים
des pauvres
Adja-mp-a
3467
יוֹשִֽׁיעַ
il sauvera
Vhi-3ms
׃
.
8496
מִ·תּ֣וֹךְ
l' oppression · de
Nc-ms-a · Prep
2555
וּ֭·מֵ·חָמָס
la violence · de · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
1350
יִגְאַ֣ל
Il rachètera
Vqi-3ms
5315
נַפְשָׁ֑·ם
leur · âme
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
/
3365
וְ·יֵיקַ֖ר
sera précieux · et
Vqi-3ms · Conj
1818
דָּמָ֣·ם
leur · sang
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
5869
בְּ·עֵינָֽי·ו
ses · yeux · à
Sfxp-3ms · Nc-bd-c · Prep
׃
.
2421
וִ·יחִ֗י
il vivra · Et
Vqj-3ms · Conj
,
5414
וְ·יִתֶּן־
on donnera · et
Vqj-3ms · Conj
ל·וֹ֮
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
2091
מִ·זְּהַ֪ב
l' or de · de
Nc-ms-c · Prep
7614
שְׁ֫בָ֥א
Sheba
Np
,
6419
וְ·יִתְפַּלֵּ֣ל
on priera · et
Vtj-3ms · Conj
1157
בַּעֲד֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
8548
תָמִ֑יד
continuellement
Nc-ms-a
;
/
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
3117
הַ֝·יּ֗וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
1288
יְבָרֲכֶֽ·נְהֽוּ
– · et on le bénira
Sfxp-3ms · Vpj-3ms
׃
.
1961
יְהִ֤י
Il y aura
Vqj-3ms
6451
פִסַּת־
abondance de
Nc-fs-c
1250
בַּ֨ר ׀
froment
Nc-ms-a
776
בָּ·אָרֶץ֮
la terre · sur
Nc-bs-a · Prepd
,
7218
בְּ·רֹ֪אשׁ
le sommet des · sur
Nc-ms-c · Prep
2022
הָ֫רִ֥ים
montagnes
Nc-mp-a
;
7493
יִרְעַ֣שׁ
bruira
Vqi-3ms
3844
כַּ·לְּבָנ֣וֹן
le Liban · comme
Np · Prepd
6529
פִּרְי֑·וֹ
son · fruit
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
/
6692
וְ·יָצִ֥יצוּ
fleuriront · et
Vhi-3mp · Conj
5892
מֵ֝·עִ֗יר
la ville · [les hommes]
Nc-fs-a · Prep
6212
כְּ·עֵ֣שֶׂב
l' herbe de · comme
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
1961
יְהִ֤י
sera
Vqj-3ms
8034
שְׁמ֨·וֹ
Son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5769
לְֽ·עוֹלָ֗ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
;
6440
לִ·פְנֵי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
8121
שֶׁמֶשׁ֮
le soleil
Nc-bs-a
5125
qere(יִנּ֪וֹן)
se perpétuera
VNj-3ms
5125
ketiv[ינין]
–
Vhj-3ms
8034
שְׁ֫מ֥·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1288
וְ·יִתְבָּ֥רְכוּ
on se bénira · et
Vti-3mp · Conj
ב֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
:
/
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
גּוֹיִ֥ם
les nations
Nc-mp-a
833
יְאַשְּׁרֽוּ·הוּ
le diront bienheureux · –
Sfxp-3ms · Vpi-3mp
׃
.
1288
בָּר֤וּךְ ׀
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱ֭לֹהִים
Dieu
Nc-mp-a
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
,
/
6213
עֹשֵׂ֖ה
qui fait
Vqr-ms-c
6381
נִפְלָא֣וֹת
des choses merveilleuses
VNr-fp-a
905
לְ·בַדּֽ·וֹ
lui · seul · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
!
1288
וּ·בָר֤וּךְ ׀
béni soit · Et
Vqs-ms-a · Conj
8034
שֵׁ֥ם
le nom de
Nc-ms-c
3519
כְּבוֹד֗·וֹ
sa · gloire
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
,
5769
לְ·ע֫וֹלָ֥ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep
;
4390
וְ·יִמָּלֵ֣א
que soit pleine de · et
VNi-3ms · Conj
3519
כְ֭בוֹד·וֹ
sa · gloire
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
853
אֶת־
–
Prto
3605
כֹּ֥ל
toute
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
!
/
543
אָ֘מֵ֥ן ׀
Amen
Adv
!
543
וְ·אָמֵֽן
amen · oui
Adv · Conj
,
׃
!
3615
כָּלּ֥וּ
sont finies
VPp-3cp
8605
תְפִלּ֑וֹת
Les prières de
Nc-fp-c
/
1732
דָּ֝וִ֗ד
David
Np
,
1121
בֶּן־
fils d'
Nc-ms-c
3448
יִשָֽׁי
Isaï
Np
,
׃
.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby