Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Psaumes 72. 17

17
1961
יְהִ֤י
sera
Vqj-3ms
8034
שְׁמ֨·וֹ
Son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5769
לְֽ·עוֹלָ֗ם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep


;
6440
לִ·פְנֵי־
devant · –
Nc-bp-c · Prep
8121
שֶׁמֶשׁ֮
le soleil
Nc-bs-a
5125
qere(יִנּ֪וֹן)
se perpétuera
VNj-3ms
5125
ketiv[ינין]

Vhj-3ms
8034
שְׁ֫מ֥·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1288
וְ·יִתְבָּ֥רְכוּ
on se bénira · et
Vti-3mp · Conj

ב֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep


:

/
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
גּוֹיִ֥ם
les nations
Nc-mp-a
833
יְאַשְּׁרֽוּ·הוּ
le diront bienheureux · –
Sfxp-3ms · Vpi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

Son
nom8034
sera1961
pour
toujours5769
;
son
nom8034
se5125
perpétuera5125
devant 6440
le
soleil8121
,
et
on1288
se1288
bénira1288
en
lui
:
toutes3605
les
nations1471
le
diront
bienheureux
.
§

Traduction révisée

Son nom sera pour toujours ; son nom se perpétuera devant le soleil, et on se bénira [l’un l’autre] en lui : toutes les nations le déclareront heureux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale