Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 3

1
8605
תְּפִלָּ֖ה
Prière
Nc-fs-a
2265
לַ·חֲבַקּ֣וּק
Habakuk · de
Np · Prep


,
5030
הַ·נָּבִ֑יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd


.

/
5921
עַ֖ל
Sur
Prep
7692
שִׁגְיֹנֽוֹת
Shiguionoth
Np

׃
.
2
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np


,
8085
שָׁמַ֣עְתִּי
j' ai entendu
Vqp-1cs
8088
שִׁמְעֲ·ךָ֮
tu · ce que as déclaré
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3372
יָרֵאתִי֒
j' ai eu peur
Vqp-1cs


.
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np


,
6467
פָּֽעָלְ·ךָ֙
ton · oeuvre
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7130
בְּ·קֶ֤רֶב
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
8141
שָׁנִים֙
des années
Nc-fp-a
2421
חַיֵּ֔י·הוּ
– · ravive
Sfxp-3ms · Vpv-2ms


;
7130
בְּ·קֶ֥רֶב
milieu · au
Nc-ms-c · Prep
8141
שָׁנִ֖ים
des années
Nc-fp-a


,
3045
תּוֹדִ֑יעַ
fais - la connaître
Vhj-2ms


.

/
7267
בְּ·רֹ֖גֶז
la colère · Dans
Nc-ms-a · Prep


,
7355
רַחֵ֥ם
miséricorde
Vpa
2142
תִּזְכּֽוֹר
souviens - toi
Vqj-2ms

׃
!
3
433
אֱל֨וֹהַ֙
Dieu
Nc-ms-a
8487
מִ·תֵּימָ֣ן
Théman · de
Np · Prep
935
יָב֔וֹא
vint
Vqi-3ms


,
6918
וְ·קָד֥וֹשׁ
le Saint · et
Adja-ms-a · Conj


,
2022
מֵֽ·הַר־
la montagne de · de
Nc-ms-c · Prep
6290
פָּארָ֖ן
Paran
Np


.
5542
סֶ֑לָה
Sélah
Prtj


.

/
3680
כִּסָּ֤ה
couvre
Vpp-3ms
8064
שָׁמַ֨יִם֙
les cieux
Nc-mp-a
1935
הוֹד֔·וֹ
Sa · magnificence
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
8416
וּ·תְהִלָּת֖·וֹ
sa · louange · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
4390
מָלְאָ֥ה
remplit
Vqp-3fs
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
;
4
5051
וְ·נֹ֨גַהּ֙
sa splendeur · Et
Nc-fs-a · Conj
216
כָּ·א֣וֹר
la lumière · comme
Nc-bs-a · Prepd
1961
תִּֽהְיֶ֔ה
était
Vqi-3fs


:
7161
קַרְנַ֥יִם
des rayons
Nc-bd-a
3027
מִ·יָּד֖·וֹ
sa · main · de
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep

ל֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep


;

/
8033
וְ·שָׁ֖ם
là · et
Adv · Conj
2253
חֶבְי֥וֹן
se cachait
Nc-ms-c
5797
עֻזֹּֽ·ה
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
5
6440
לְ·פָנָ֖י·ו
lui · la face de · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
3212
יֵ֣לֶךְ
marchait
Vqi-3ms
1698
דָּ֑בֶר
La peste
Nc-ms-a


,

/
3318
וְ·יֵצֵ֥א
sortait · et
Vqi-3ms · Conj
7565
רֶ֖שֶׁף
une flamme ardente
Nc-ms-a
7272
לְ·רַגְלָֽי·ו
ses · pas · de
Sfxp-3ms · Nc-fd-c · Prep

׃
.
6
5975
עָמַ֣ד ׀
Il se tint là
Vqp-3ms
4128
וַ·יְמֹ֣דֶד
mesura · et
Vow-3ms · Conj
776
אֶ֗רֶץ
la terre
Nc-bs-a


,
7200
רָאָה֙
il regarda
Vqp-3ms
5425
וַ·יַּתֵּ֣ר
mit en déroute · et
Vhw-3ms · Conj
1471
גּוֹיִ֔ם
les nations
Nc-mp-a


;
6327
וַ·יִּתְפֹּֽצְצוּ֙
furent brisées en éclats · Et
Vrw-3mp · Conj
2042
הַרְרֵי־
les montagnes
Nc-mp-c
5703
עַ֔ד
antiques
Nc-ms-a


,
7817
שַׁח֖וּ
s' affaissèrent
Vqp-3cp
1389
גִּבְע֣וֹת
les collines
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֑ם
éternelles
Nc-ms-a


.

/
1979
הֲלִיכ֥וֹת
voies sont
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֖ם
éternelles
Nc-ms-a

לֽ·וֹ
Ses · –
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
7
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
205
אָ֔וֶן
l' affliction
Nc-ms-a
7200
רָאִ֖יתִי
Je vis
Vqp-1cs
168
אָהֳלֵ֣י
les tentes de
Nc-mp-c
3572
כוּשָׁ֑ן
Cushan
Np


;

/
7264
יִרְגְּז֕וּ·ן
– · tremblèrent
Sfxn · Vqi-3mp
3407
יְרִיע֖וֹת
les tentures du
Nc-fp-c
776
אֶ֥רֶץ
pays de
Nc-bs-c
4080
מִדְיָֽן
Madian
Np

׃
.
8
5104
הֲ·בִ·נְהָרִים֙
les rivières · contre · Est - ce que
Nc-mp-a · Prep · Prti
2734
חָרָ֣ה
s' irrita
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


?
518
אִ֤ם
ou
Conj
5104
בַּ·נְּהָרִים֙
les rivières · contre
Nc-mp-a · Prepd
639
אַפֶּ֔·ךָ
ton · nez
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


?
518
אִם־
si
Conj
3220
בַּ·יָּ֖ם
la mer · contre
Nc-ms-a · Prepd


,
5678
עֶבְרָתֶ֑·ךָ
ta · fureur
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
3588
כִּ֤י
que
Conj
7392
תִרְכַּב֙
tu sois monté
Vqi-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
5483
סוּסֶ֔י·ךָ
tes · chevaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
4818
מַרְכְּבֹתֶ֖י·ךָ
tes · chars de
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
3444
יְשׁוּעָֽה
salut
Nc-fs-a

׃
?
9
6181
עֶרְיָ֤ה
nudité "complètement"
Nc-fs-a
5783
תֵעוֹר֙
mis à nu
VNi-3fs
7198
קַשְׁתֶּ֔·ךָ
Ton · arc
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


.
7621
שְׁבֻע֥וֹת
jurées par
Nc-fp-a
4294
מַטּ֖וֹת
les verges
Nc-mp-a
562
אֹ֣מֶר
parole
Nc-ms-a


.
5542
סֶ֑לָה
Sélah
Prtj


.

/
5104
נְהָר֖וֹת
des rivières
Nc-mp-a
1234
תְּבַקַּע־
Tu fendis
Vpi-2ms
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a

׃
.
10
7200
רָא֤וּ·ךָ
te · virent
Sfxp-2ms · Vqp-3cp
2342
יָחִ֨ילוּ֙
elles tremblèrent
Vqi-3mp
2022
הָרִ֔ים
Les montagnes
Nc-mp-a


,
2230
זֶ֥רֶם
des torrents d'
Nc-ms-c
4325
מַ֖יִם
eau
Nc-mp-a
5674
עָבָ֑ר
passèrent
Vqp-3ms


,

/
5414
נָתַ֤ן
fit retentir
Vqp-3ms
8415
תְּהוֹם֙
l' abîme
Nc-bs-a
6963
קוֹל֔·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;
7315
ר֖וֹם
en haut
Nc-ms-c
3027
יָדֵ֥י·הוּ
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
5375
נָשָֽׂא
il leva
Vqp-3ms

׃
.
11
8121
שֶׁ֥מֶשׁ
Le soleil
Nc-bs-a


,
3394
יָרֵ֖חַ
la lune
Nc-ms-a


,
5975
עָ֣מַד
s' arrêtèrent dans
Vqp-3ms
2073
זְבֻ֑לָ·ה
leur · demeure
Sfxd · Nc-ms-a

/
216
לְ·א֤וֹר
la lumière de · à
Nc-bs-c · Prep
2671
חִצֶּ֨י·ךָ֙
tes · flèches
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1980
יְהַלֵּ֔כוּ
qui volaient
Vpi-3mp


,
5051
לְ·נֹ֖גַהּ
la splendeur de · à
Nc-fs-c · Prep
1300
בְּרַ֥ק
l' éclair de
Nc-ms-c
2595
חֲנִיתֶֽ·ךָ
ta · lance
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.
12
2195
בְּ·זַ֖עַם
indignation · avec
Nc-ms-a · Prep
6805
תִּצְעַד־
Tu parcourus
Vqi-2ms
776
אָ֑רֶץ
le pays
Nc-bs-a


,

/
639
בְּ·אַ֖ף
colère · avec
Nc-ms-a · Prep
1758
תָּד֥וּשׁ
tu foulas
Vqi-2ms
1471
גּוֹיִֽם
les nations
Nc-mp-a

׃
.
13
3318
יָצָ֨אתָ֙
Tu sortis
Vqp-2ms
3468
לְ·יֵ֣שַׁע
le salut de · pour
Nc-ms-c · Prep
5971
עַמֶּ֔·ךָ
ton · peuple
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
3468
לְ·יֵ֖שַׁע
le salut de · pour
Nc-ms-a · Prep
854
אֶת־

Prep
4899
מְשִׁיחֶ֑·ךָ
ton · oint
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


;

/
4272
מָחַ֤צְתָּ
tu brisas
Vqp-2ms
7218
רֹּאשׁ֙
le faîte
Nc-ms-a
1004
מִ·בֵּ֣ית
la maison du · de
Nc-ms-c · Prep
7563
רָשָׁ֔ע
méchant
Adja-ms-a


,
6168
עָר֛וֹת
vidant
Vpa
3247
יְס֥וֹד
les fondements
Nc-ms-a
5704
עַד־
jusqu' au
Prep
6677
צַוָּ֖אר
cou
Nc-ms-a


.
5542
סֶֽלָה
Sélah
Prtj

׃
.
14
5344
נָקַ֤בְתָּ
Tu transperças
Vqp-2ms
4294
בְ·מַטָּי·ו֙
ses · propres traits · de
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
7218
רֹ֣אשׁ
la tête de
Nc-ms-c
6518
ketiv[פרז·ו]
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:
6518
qere(פְּרָזָ֔י·ו)
ses · chefs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
5590
יִסְעֲר֖וּ
ils arrivaient comme un tourbillon
Vqi-3mp
6327
לַ·הֲפִיצֵ֑·נִי
me · disperser · pour
Sfxp-1cs · Vhc · Prep


,

/
5951
עֲלִ֣יצֻתָ֔·ם
leur · joie
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3644
כְּמוֹ־
comme
Prep
398
לֶ·אֱכֹ֥ל
dévorer · de
Vqc · Prep
6041
עָנִ֖י
l' affligé
Adja-ms-a
4565
בַּ·מִּסְתָּֽר
secret · en
Nc-ms-a · Prepd

׃
.
15
1869
דָּרַ֥כְתָּ
Tu traversas
Vqp-2ms
3220
בַ·יָּ֖ם
la mer · par
Nc-ms-a · Prepd
5483
סוּסֶ֑י·ךָ
tes · chevaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,

/
2563
חֹ֖מֶר
l' amas de
Nc-ms-c
4325
מַ֥יִם
eaux
Nc-mp-a
7227
רַבִּֽים
beaucoup
Adja-mp-a

׃
.
16
8085
שָׁמַ֣עְתִּי ׀
J' entendis
Vqp-1cs


,
7264
וַ·תִּרְגַּ֣ז
tremblèrent · et
Vqw-3fs · Conj
990
בִּטְנִ֗·י
mes · entrailles
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


;
6963
לְ·קוֹל֙
la voix · à
Nc-ms-a · Prep
6750
צָלֲל֣וּ
frémirent
Vqp-3cp
8193
שְׂפָתַ֔·י
mes · lèvres
Sfxp-1cs · Nc-fd-c


,
935
יָב֥וֹא
entra
Vqi-3ms
7538
רָקָ֛ב
la pourriture
Nc-ms-a
6106
בַּ·עֲצָמַ֖·י
mes · os · dans
Sfxp-1cs · Nc-fp-c · Prep


,
8478
וְ·תַחְתַּ֣·י
moi - même · sous · et
Sfxp-1cs · Prep · Conj
7264
אֶרְגָּ֑ז
je tremblai
Vqi-1cs


,

/
834
אֲשֶׁ֤ר
pour que
Prtr
5117
אָנ֨וּחַ֙
j' aie du repos
Vqi-1cs
3117
לְ·י֣וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
6869
צָרָ֔ה
la détresse
Nc-fs-a


,
5927
לַ·עֲל֖וֹת
montera · quand
Vqc · Prep
5971
לְ·עַ֥ם
le peuple · contre
Nc-ms-a · Prep
1464
יְגוּדֶֽ·נּוּ
celui qui · l' assaillira
Sfxp-1cp · Vqi-3ms

׃
.
17
3588
כִּֽי־
Car
Conj
8384
תְאֵנָ֣ה
le figuier
Nc-fs-a
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
6524
תִפְרָ֗ח
fleurira
Vqi-3fs


,
369
וְ·אֵ֤ין
il n' y aura point · et
Prtn · Conj
2981
יְבוּל֙
de produit
Nc-ms-a
1612
בַּ·גְּפָנִ֔ים
les vignes · dans
Nc-bp-a · Prepd


;
3584
כִּחֵשׁ֙
mentira
Vpp-3ms
4639
מַעֲשֵׂה־
le travail de
Nc-ms-c
2132
זַ֔יִת
l' olivier
Nc-ms-a


,
7709
וּ·שְׁדֵמ֖וֹת
les campagnes · et
Nc-fp-a · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
6213
עָ֣שָׂה
produiront
Vqp-3ms
400
אֹ֑כֶל
de nourriture
Nc-ms-a


;

/
1504
גָּזַ֤ר
manqueront
Vqp-3ms
4356
מִ·מִּכְלָה֙
le parc · dans
Nc-bs-a · Prep
6629
צֹ֔אן
les brebis
Nc-bs-a


,
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y aura pas · et
Prtn · Conj
1241
בָּקָ֖ר
de boeufs
Nc-bs-a
7517
בָּ·רְפָתִֽים
les étables · dans
Nc-mp-a · Prepd

׃
;
18
589
וַ·אֲנִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj


,
3068
בַּ·יהוָ֣ה
l' Éternel · en
Np · Prep
5937
אֶעְל֑וֹזָה
je me réjouirai
Vqh-1cs


,

/
1523
אָגִ֖ילָה
je m' égaierai
Vqh-1cs
430
בֵּ·אלֹהֵ֥י
le Dieu de · dans
Nc-mp-c · Prep
3468
יִשְׁעִֽ·י
mon · salut
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.
19
3069
יְהוִ֤הּ
L' Éternel
Np


,
136
אֲדֹנָ·י֙
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,
2428
חֵילִ֔·י
ma · force
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


;
7760
וַ·יָּ֤שֶׂם
il rendra · et
Vqw-3ms · Conj
7272
רַגְלַ·י֙
mes · pieds
Sfxp-1cs · Nc-fd-c
355
כָּֽ·אַיָּל֔וֹת
des biches · pareils à
Nc-fp-a · Prepd


,
5921
וְ·עַ֥ל
sur · et
Prep · Conj
1116
בָּמוֹתַ֖·י
mes · lieux élevés
Sfxp-1cs · Nc-fp-c
1869
יַדְרִכֵ֑·נִי
me · il fera marcher
Sfxp-1cs · Vhi-3ms


.

/
5329
לַ·מְנַצֵּ֖חַ
chef de musique · Au
Vpr-ms-a · Prepd


.
5058
בִּ·נְגִינוֹתָֽי
Neguinoth · Sur
Nc-fp-a · Prep

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale