Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 3. 17

17
3588
כִּֽי־

Conj
8384
תְאֵנָ֣ה

Nc-fs-a
3808
לֹֽא־

Prtn
6524
תִפְרָ֗ח

Vqi-3fs
369
וְ·אֵ֤ין
– · –
Prtn · Conj
2981
יְבוּל֙

Nc-ms-a
1612
בַּ·גְּפָנִ֔ים
– · –
Nc-bp-a · Prepd
3584
כִּחֵשׁ֙

Vpp-3ms
4639
מַעֲשֵׂה־

Nc-ms-c
2132
זַ֔יִת

Nc-ms-a
7709
וּ·שְׁדֵמ֖וֹת
– · –
Nc-fp-a · Conj
3808
לֹא־

Prtn
6213
עָ֣שָׂה

Vqp-3ms
400
אֹ֑כֶל

Nc-ms-a

/
1504
גָּזַ֤ר

Vqp-3ms
4356
מִ·מִּכְלָה֙
– · –
Nc-bs-a · Prep
6629
צֹ֔אן

Nc-bs-a
369
וְ·אֵ֥ין
– · –
Prtn · Conj
1241
בָּקָ֖ר

Nc-bs-a
7517
בָּ·רְפָתִֽים
– · –
Nc-mp-a · Prepd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Car
le
figuier
ne
fleurira
pas
,
et
il
n'
y
aura
point
de
produit
dans
les
vignes
;
le
travail
de
l'
olivier
mentira
,
et
les
campagnes
ne
produiront
pas
de
nourriture
;
les
brebis
manqueront
dans
le
parc
,
et
il
n'
y
aura
pas
de
boeufs
dans
les
étables
;
§

Traduction révisée

Car le figuier ne fleurira pas, et il n’y aura pas de produit dans les vignes ; le travail de l’olivier mentira, et les campagnes ne produiront pas de nourriture ; les brebis manqueront dans l’enclos, et il n’y aura pas de bœufs dans les étables ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale