Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 3. 8

8
5104
הֲ·בִ·נְהָרִים֙
les rivières · contre · Est - ce que
Nc-mp-a · Prep · Prti
2734
חָרָ֣ה
s' irrita
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


?
518
אִ֤ם
ou
Conj
5104
בַּ·נְּהָרִים֙
les rivières · contre
Nc-mp-a · Prepd
639
אַפֶּ֔·ךָ
ton · nez
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


?
518
אִם־
si
Conj
3220
בַּ·יָּ֖ם
la mer · contre
Nc-ms-a · Prepd


,
5678
עֶבְרָתֶ֑·ךָ
ta · fureur
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


,

/
3588
כִּ֤י
que
Conj
7392
תִרְכַּב֙
tu sois monté
Vqi-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
5483
סוּסֶ֔י·ךָ
tes · chevaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
4818
מַרְכְּבֹתֶ֖י·ךָ
tes · chars de
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
3444
יְשׁוּעָֽה
salut
Nc-fs-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Est5104
-5104
ce5104
contre5104
les
rivières5104
que
s'2734
irrita2734
l'
Éternel3068
?
ou518
contre5104
les
rivières5104
que
fut
ta639
colère639
?
contre3220
la
mer3220
,
ta5678
fureur5678
,
que3588
tu
sois7392
monté7392
sur5921
tes5483
chevaux5483
,
[
sur
]
tes4818
chars4818
de
salut3444
?
§

Traduction révisée

Est-ce contre les rivières que s’irrita l’Éternel ? ou contre les rivières que fut ta colère ? contre la mer, ta fureur, que tu sois monté sur tes chevaux, [sur] tes chars de salut ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale