5104
הֲ·בִ·נְהָרִים֙
les rivières · contre · Est - ce que
Nc-mp-a · Prep · Prti
2734
חָרָ֣ה
s' irrita
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
?
518
אִ֤ם
ou
Conj
5104
בַּ·נְּהָרִים֙
les rivières · contre
Nc-mp-a · Prepd
639
אַפֶּ֔·ךָ
ton · nez
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
?
518
אִם־
si
Conj
3220
בַּ·יָּ֖ם
la mer · contre
Nc-ms-a · Prepd
,
5678
עֶבְרָתֶ֑·ךָ
ta · fureur
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
/
3588
כִּ֤י
que
Conj
7392
תִרְכַּב֙
tu sois monté
Vqi-2ms
5921
עַל־
sur
Prep
5483
סוּסֶ֔י·ךָ
tes · chevaux
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
4818
מַרְכְּבֹתֶ֖י·ךָ
tes · chars de
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
3444
יְשׁוּעָֽה
salut
Nc-fs-a
׃
?
Est-ce contre les rivières que s’irrita l’Éternel ? ou contre les rivières que fut ta colère ? contre la mer, ta fureur, que tu sois monté sur tes chevaux, [sur] tes chars de salut ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby