Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 3. 8

8
5104
הֲ·בִ·נְהָרִים֙
– · – · –
Nc-mp-a · Prep · Prti
2734
חָרָ֣ה

Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה

Np
518
אִ֤ם

Conj
5104
בַּ·נְּהָרִים֙
– · –
Nc-mp-a · Prepd
639
אַפֶּ֔·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
518
אִם־

Conj
3220
בַּ·יָּ֖ם
– · –
Nc-ms-a · Prepd
5678
עֶבְרָתֶ֑·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

/
3588
כִּ֤י

Conj
7392
תִרְכַּב֙

Vqi-2ms
5921
עַל־

Prep
5483
סוּסֶ֔י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
4818
מַרְכְּבֹתֶ֖י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
3444
יְשׁוּעָֽה

Nc-fs-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Est
-
ce
contre
les
rivières
que
s'
irrita
l'
Éternel
?
ou
contre
les
rivières
que
fut
ta
colère
?
contre
la
mer
,
ta
fureur
,
que
tu
sois
monté
sur
tes
chevaux
,
[
sur
]
tes
chars
de
salut
?
§

Traduction révisée

Est-ce contre les rivières que s’irrita l’Éternel ? ou contre les rivières que fut ta colère ? contre la mer, ta fureur, que tu sois monté sur tes chevaux, [sur] tes chars de salut ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale