Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 3. 6

6
5975
עָמַ֣ד ׀
Il se tint là
Vqp-3ms
4128
וַ·יְמֹ֣דֶד
mesura · et
Vow-3ms · Conj
776
אֶ֗רֶץ
la terre
Nc-bs-a


,
7200
רָאָה֙
il regarda
Vqp-3ms
5425
וַ·יַּתֵּ֣ר
mit en déroute · et
Vhw-3ms · Conj
1471
גּוֹיִ֔ם
les nations
Nc-mp-a


;
6327
וַ·יִּתְפֹּֽצְצוּ֙
furent brisées en éclats · Et
Vrw-3mp · Conj
2042
הַרְרֵי־
les montagnes
Nc-mp-c
5703
עַ֔ד
antiques
Nc-ms-a


,
7817
שַׁח֖וּ
s' affaissèrent
Vqp-3cp
1389
גִּבְע֣וֹת
les collines
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֑ם
éternelles
Nc-ms-a


.

/
1979
הֲלִיכ֥וֹת
voies sont
Nc-fp-c
5769
עוֹלָ֖ם
éternelles
Nc-ms-a

לֽ·וֹ
Ses · –
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
se5975
tint5975
5975
et
mesura4128
la
terre776
,
il
regarda7200
et
mit5425
en5425
déroute5425
les
nations1471
;
§
Et
les
montagnes2042
antiques5703
furent6327
brisées6327
en6327
éclats6327
,
les
collines1389
éternelles5769
s'7817
affaissèrent7817
.
Ses 0
voies1979
sont1979
éternelles5769
.
§

Traduction révisée

Il se tint là et mesura la terre, il regarda et mit en déroute les nations ; Et les montagnes antiques furent brisées en éclats, les collines éternelles s’affaissèrent. Ses voies sont éternelles.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale