Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Habakuk 3. 11

11
8121
שֶׁ֥מֶשׁ
Le soleil
Nc-bs-a


,
3394
יָרֵ֖חַ
la lune
Nc-ms-a


,
5975
עָ֣מַד
s' arrêtèrent dans
Vqp-3ms
2073
זְבֻ֑לָ·ה
leur · demeure
Sfxd · Nc-ms-a

/
216
לְ·א֤וֹר
la lumière de · à
Nc-bs-c · Prep
2671
חִצֶּ֨י·ךָ֙
tes · flèches
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
1980
יְהַלֵּ֔כוּ
qui volaient
Vpi-3mp


,
5051
לְ·נֹ֖גַהּ
la splendeur de · à
Nc-fs-c · Prep
1300
בְּרַ֥ק
l' éclair de
Nc-ms-c
2595
חֲנִיתֶֽ·ךָ
ta · lance
Sfxp-2ms · Nc-fs-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Le
soleil8121
,
la
lune3394
,
s'5975
arrêtèrent5975
dans5975
leur
demeure2073
à
la
lumière216
de
tes2671
flèches2671
qui
volaient1980
,
à
la
splendeur5051
de
l'
éclair1300
de
ta2595
lance2595
.
§

Traduction révisée

Le soleil, la lune, s’arrêtèrent dans leur demeure à la lumière de tes flèches qui volaient, à la splendeur de l’éclair de ta lance.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale