Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 4

1
7725
וְ·שַׁ֣בְתִּֽי
je me suis tourné · Et
Vqp-1cs · Conj


,
589
אֲנִ֗י

Prp-1cs
7200
וָ·אֶרְאֶה֙
j' ai regardé · et
Vqw-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
6217
הָ֣·עֲשֻׁקִ֔ים
oppressions · les
Vqs-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6213
נַעֲשִׂ֖ים
se font
VNs-mp-a
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֣ה ׀
voici · et
Prtm · Conj
1832
דִּמְעַ֣ת
les larmes
Nc-fs-c
6217
הָ·עֲשֻׁקִ֗ים
opprimés · des
Vqs-mp-a · Prtd


,
369
וְ·אֵ֤ין
il n' y a point · et
Prtn · Conj

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5162
מְנַחֵ֔ם
de consolateur
Vpr-ms-a


!
3027
וּ·מִ·יַּ֤ד
la main · dans · Et
Nc-bs-c · Prep · Conj
6231
עֹֽשְׁקֵי·הֶם֙
de leurs · oppresseurs
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
3581
כֹּ֔חַ
la force est
Nc-ms-a


,
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y a point · et
Prtn · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5162
מְנַחֵֽם
de consolateur
Vpr-ms-a

׃
!
2
7623
וְ·שַׁבֵּ֧חַ
j' estime heureux · C' est pourquoi
Vpa · Conj
589
אֲנִ֛י

Prp-1cs
853
אֶת־

Prto
4191
הַ·מֵּתִ֖ים
morts · les
Vqr-mp-a · Prtd
3528
שֶׁ·כְּבָ֣ר
déjà · qui sont
Adv · Prtr
4191
מֵ֑תוּ
morts
Vqp-3cp


,

/
4480
מִן־
plutôt que
Prep
2416
הַ֣·חַיִּ֔ים
vivants · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
1992
הֵ֥מָּה
sont
Prp-3mp
2416
חַיִּ֖ים
vivants
Adja-mp-a
5728
עֲדֶֽנָ·ה
– · encore
Sfxh · Adv

׃
,
3
2896
וְ·טוֹב֙
plus heureux encore · et
Adja-ms-a · Conj
8147
מִ·שְּׁנֵי·הֶ֔ם
– · tous les deux · que
Sfxp-3mp · Adjc-md-c · Prep
853
אֵ֥ת
celui
Prto
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5728
עֲדֶ֖ן
encore
Adv
3808
לֹ֣א
n' a pas
Prtn
1961
הָיָ֑ה
été
Vqp-3ms


,

/
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' a pas
Prtn
7200
רָאָה֙
vu
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
4639
הַ·מַּעֲשֶׂ֣ה
travail · le
Nc-ms-a · Prtd
7451
הָ·רָ֔ע
mauvais · –
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6213
נַעֲשָׂ֖ה
se fait
VNp-3ms
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
.
4
7200
וְ·רָאִ֨יתִֽי
j' ai vu · Et
Vqp-1cs · Conj
589
אֲנִ֜י

Prp-1cs
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5999
עָמָ֗ל
le labeur
Nc-bs-a
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
3788
כִּשְׁר֣וֹן
l' habileté
Nc-ms-c
4639
הַֽ·מַּעֲשֶׂ֔ה
dans le travail · –
Nc-ms-a · Prtd


:
3588
כִּ֛י
que
Conj
1931
הִ֥יא
c' est
Prp-3fs
7068
קִנְאַת־
une jalousie
Nc-fs-c
376
אִ֖ישׁ
de l' un
Nc-ms-a
7453
מֵ·רֵעֵ֑·הוּ
– · l' autre · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


.

/
1571
גַּם־
aussi
Prta
2088
זֶ֥ה
Cela
Prd-xms
1892
הֶ֖בֶל
est vanité
Nc-ms-a
7469
וּ·רְע֥וּת
poursuite · et
Nc-fs-c · Conj
7307
רֽוּחַ
du vent
Nc-bs-a

׃
.
5
3684
הַ·כְּסִיל֙
sot · Le
Adja-ms-a · Prtd
2263
חֹבֵ֣ק
se croise
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
3027
יָדָ֔י·ו
– · les mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c


,
398
וְ·אֹכֵ֖ל
mange · et
Vqr-ms-a · Conj
853
אֶת־

Prto
1320
בְּשָׂרֽ·וֹ
sa propre · chair
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.
6
2896
ט֕וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
4393
מְלֹ֥א
rempli
Nc-ms-c
3709
כַ֖ף
le creux de la main
Nc-fs-c


,
5183
נָ֑חַת
et le repos
Nc-fs-a


,

/
4393
מִ·מְּלֹ֥א
pleines · que
Nc-ms-c · Prep
2651
חָפְנַ֛יִם
les deux mains
Nc-md-a


,
5999
עָמָ֖ל
avec le travail
Nc-bs-a
7469
וּ·רְע֥וּת
la poursuite · et
Nc-fs-c · Conj
7307
רֽוּחַ
du vent
Nc-bs-a

׃
.
7
7725
וְ·שַׁ֧בְתִּי
je me tournai · Et
Vqp-1cs · Conj


,
589
אֲנִ֛י

Prp-1cs
7200
וָ·אֶרְאֶ֥ה
je vis · et
Vqw-1cs · Conj
1892
הֶ֖בֶל
la vanité
Nc-ms-a
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd

׃
:
8
3426
יֵ֣שׁ
tel est
Prtm
259
אֶחָד֩
seul
Adjc-ms-a
369
וְ·אֵ֨ין
sans qu' il y ait · –
Prtn · Conj
8145
שֵׁנִ֜י
de second
Adjo-ms-a


:
1571
גַּ֣ם
non plus
Prta
1121
בֵּ֧ן
de fils
Nc-ms-a
251
וָ·אָ֣ח
ni de frère · –
Nc-ms-a · Conj
369
אֵֽין־
pas
Prtn

ל֗·וֹ
n' a · il
Sfxp-3ms · Prep


,
369
וְ·אֵ֥ין
il n' y a pas · et
Prtn · Conj
7093
קֵץ֙
de fin
Nc-ms-a
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
5999
עֲמָל֔·וֹ
son · labeur
Sfxp-3ms · Nc-bs-c


;
1571
גַּם־
non plus
Prta
5869
qere(עֵינ֖·וֹ)
– · –
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
5869
ketiv[עיני·ו]
son · oeil
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3808
לֹא־
n' est pas
Prtn
7646
תִשְׂבַּ֣ע
rassasié
Vqi-3fs
6239
עֹ֑שֶׁר
par la richesse
Nc-ms-a


,

/
4310
וּ·לְ·מִ֣י ׀
qui · Pour · et
Prti · Prep · Conj
589
אֲנִ֣י
il ne se dit pas
Prp-1cs


:
6001
עָמֵ֗ל
donc est - ce que je me tourmente
Adja-ms-a
2637
וּ·מְחַסֵּ֤ר
je prive · et que
Vpr-ms-a · Conj
853
אֶת־

Prto
5315
נַפְשִׁ·י֙
mon · âme
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
2896
מִ·טּוֹבָ֔ה
bonheur · de
Adja-fs-a · Prep


?
1571
גַּם־
aussi
Prta
2088
זֶ֥ה
Cela
Prd-xms
1892
הֶ֛בֶל
est une vanité
Nc-ms-a
6045
וְ·עִנְיַ֥ן
occupation · et une
Nc-ms-a · Conj
7451
רָ֖ע
ingrate
Adja-ms-a
1931
הֽוּא

Prp-3ms

׃
.
9
2896
טוֹבִ֥ים
valent mieux
Adja-mp-a
8147
הַ·שְּׁנַ֖יִם
Deux · –
Adjc-md-a · Prtd
4480
מִן־
qu'
Prep
259
הָ·אֶחָ֑ד
un · –
Adjc-ms-a · Prtd


;

/
834
אֲשֶׁ֧ר
car
Prtr
3426
יֵשׁ־

Prtm

לָ·הֶ֛ם
ils ont · –
Sfxp-3mp · Prep
7939
שָׂכָ֥ר
salaire
Nc-ms-a
2896
ט֖וֹב
un bon
Adja-ms-a
5999
בַּ·עֲמָלָֽ·ם
leur · travail · de
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep

׃
.
10
3588
כִּ֣י
Car
Conj


,
518
אִם־
s' ils
Conj
5307
יִפֹּ֔לוּ
tombent
Vqi-3mp


,
259
הָ·אֶחָ֖ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
6965
יָקִ֣ים
relèvera
Vhi-3ms
853
אֶת־

Prto
2270
חֲבֵר֑·וֹ
son · compagnon
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


;

/
337
וְ·אִ֣י·ל֗·וֹ
celui · à · malheur · mais
Sfxp-3ms · Prep · Prtj · Conj
259
הָֽ·אֶחָד֙
seul · qui est
Adjc-ms-a · Prtd


,
5307
שֶׁ·יִּפּ֔וֹל
tombe · et qui
Vqi-3ms · Prtr


,
369
וְ·אֵ֥ין
qui n' a pas · et
Prtn · Conj
8145
שֵׁנִ֖י
de second
Adjo-ms-a
6965
לַ·הֲקִימֽ·וֹ
le · relever · pour
Sfxp-3ms · Vhc · Prep

׃
!
11
1571
גַּ֛ם
De même
Prta


,
518
אִם־
si
Conj
7901
יִשְׁכְּב֥וּ
l' on couche
Vqi-3mp
8147
שְׁנַ֖יִם
à deux
Adjc-md-a


,
2552
וְ·חַ֣ם
de la chaleur · –
Vqq-3ms · Conj

לָ·הֶ֑ם
on a · –
Sfxp-3mp · Prep


;

/
259
וּ·לְ·אֶחָ֖ד
qui est seul · celui · mais
Adjc-ms-a · Prep · Conj


,
349
אֵ֥יךְ
comment aura - t - il
Prti
3179
יֵחָֽם
chaud
Vqi-3ms

׃
?
12
518
וְ·אִֽם־
si · Et
Conj · Conj
8630
יִתְקְפ·וֹ֙
sur un seul · a le dessus
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
259
הָ·אֶחָ֔ד
quelqu' un · –
Adjc-ms-a · Prtd


,
8147
הַ·שְּׁנַ֖יִם
deux · les
Adjc-md-a · Prtd
5975
יַעַמְד֣וּ
tiendront tête
Vqi-3mp
5048
נֶגְדּ֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep


;

/
2339
וְ·הַ·חוּט֙
corde · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
8027
הַֽ·מְשֻׁלָּ֔שׁ
triple · –
VPs-ms-a · Prtd
3808
לֹ֥א
ne se
Prtn
4120
בִ·מְהֵרָ֖ה
pas vite · –
Nc-fs-a · Prep
5423
יִנָּתֵֽק
rompt
VNi-3ms

׃
.
13
2896
ט֛וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
3206
יֶ֥לֶד
un jeune garçon
Nc-ms-a
4542
מִסְכֵּ֖ן
pauvre
Adja-ms-a
2450
וְ·חָכָ֑ם
sage · et
Adja-ms-a · Conj


,

/
4428
מִ·מֶּ֤לֶךְ
un roi · qu'
Nc-ms-a · Prep
2205
זָקֵן֙
vieux
Adja-ms-a
3684
וּ·כְסִ֔יל
sot · et
Adja-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne
Prtn
3045
יָדַ֥ע
sait
Vqp-3ms
2094
לְ·הִזָּהֵ֖ר
être averti · –
VNc · Prep
5750
עֽוֹד
plus
Adv

׃
.
14
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1004
מִ·בֵּ֥ית
la maison · de
Nc-ms-c · Prep
631
הָ·סוּרִ֖ים
prisonniers · des
Vqs-mp-a · Prtd
3318
יָצָ֣א
il est sorti
Vqp-3ms
4427
לִ·מְלֹ֑ךְ
régner · pour
Vqc · Prep


,

/
3588
כִּ֛י
lors
Conj
1571
גַּ֥ם
même
Prta
4438
בְּ·מַלְכוּת֖·וֹ
son · royaume · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
3205
נוֹלַ֥ד
qu' il est né
VNp-3ms
7326
רָֽשׁ
pauvre
Vqr-ms-a

׃
.
15
7200
רָאִ֨יתִי֙
J' ai vu
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2416
הַ֣·חַיִּ֔ים
vivants · les
Adja-mp-a · Prtd
1980
הַֽ·מְהַלְּכִ֖ים
marchent · qui
Vpr-mp-a · Prtd
8478
תַּ֣חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּׁ֑מֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
5973
עִ֚ם
avec
Prep
3206
הַ·יֶּ֣לֶד
jeune garçon · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8145
הַ·שֵּׁנִ֔י
second · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
5975
יַעֲמֹ֖ד
occupera
Vqi-3ms
8478
תַּחְתָּֽי·ו
sa · place
Sfxp-3ms · Prep

׃
.
16
369
אֵֽין־
Il n' y a pas
Prtn
7093
קֵ֣ץ
de fin
Nc-ms-a
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3605
לְ·כֹ֤ל
tous ceux · à
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1961
הָיָה֙
ont été
Vqp-3ms
6440
לִ·פְנֵי·הֶ֔ם
eux · devant · –
Sfxp-3mp · Nc-bp-c · Prep


;
1571
גַּ֥ם
cependant
Prta
314
הָ·אַחֲרוֹנִ֖ים
viendront après · ceux qui
Adja-mp-a · Prtd
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
8055
יִשְׂמְחוּ־
se réjouiront point
Vqi-3mp

ב֑·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep


.

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
1571
גַם־

Adv
2088
זֶ֥ה
cela aussi
Prd-xms
1892
הֶ֖בֶל
est vanité
Nc-ms-a
7475
וְ·רַעְי֥וֹן
poursuite · et
Nc-ms-c · Conj
7307
רֽוּחַ
du vent
Nc-bs-a

׃
.
17
8104
שְׁמֹ֣ר
Prends garde
Vqv-2ms
7272
ketiv[רגלי·ך]
à ton · pied
Sfxp-2ms · Nc-fd-c


,
7272
qere(רַגְלְ·ךָ֗)
– · –
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
– · quand
Prtr · Prep
3212
תֵּלֵךְ֙
tu vas
Vqi-2ms
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּ֣ית
la maison
Nc-ms-c
430
הָ·אֱלֹהִ֔ים
Dieu · de
Nc-mp-a · Prtd


,
7138
וְ·קָר֣וֹב
approche - toi · et
Vqa · Conj
8085
לִ·שְׁמֹ֔עַ
entendre · pour
Vqc · Prep


,
5414
מִ·תֵּ֥ת
donner · plutôt que pour
Vqc · Prep
3684
הַ·כְּסִילִ֖ים
sots · des
Adja-mp-a · Prtd
2077
זָ֑בַח
le sacrifice
Nc-ms-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
369
אֵינָ֥·ם
ils ne · –
Sfxp-3mp · Prtn
3045
יוֹדְעִ֖ים
savent pas
Vqr-mp-a
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
ils font · qu'
Vqc · Prep
7451
רָֽע
mal
Adja-ms-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale