2896
וְ·טוֹב֙
plus heureux encore · et
Adja-ms-a · Conj
8147
מִ·שְּׁנֵי·הֶ֔ם
– · tous les deux · que
Sfxp-3mp · Adjc-md-c · Prep
853
אֵ֥ת
celui
Prto
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5728
עֲדֶ֖ן
encore
Adv
3808
לֹ֣א
n' a pas
Prtn
1961
הָיָ֑ה
été
Vqp-3ms
,
/
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' a pas
Prtn
7200
רָאָה֙
vu
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
4639
הַ·מַּעֲשֶׂ֣ה
travail · le
Nc-ms-a · Prtd
7451
הָ·רָ֔ע
mauvais · –
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
6213
נַעֲשָׂ֖ה
se fait
VNp-3ms
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
8121
הַ·שָּֽׁמֶשׁ
soleil · le
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
et plus heureux encore que tous les deux celui qui n’a pas encore été, qui n’a pas vu le mauvais travail qui se fait sous le soleil.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée