Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ecclésiaste 4. 13

13
2896
ט֛וֹב
Mieux vaut
Adja-ms-a
3206
יֶ֥לֶד
un jeune garçon
Nc-ms-a
4542
מִסְכֵּ֖ן
pauvre
Adja-ms-a
2450
וְ·חָכָ֑ם
sage · et
Adja-ms-a · Conj


,

/
4428
מִ·מֶּ֤לֶךְ
un roi · qu'
Nc-ms-a · Prep
2205
זָקֵן֙
vieux
Adja-ms-a
3684
וּ·כְסִ֔יל
sot · et
Adja-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne
Prtn
3045
יָדַ֥ע
sait
Vqp-3ms
2094
לְ·הִזָּהֵ֖ר
être averti · –
VNc · Prep
5750
עֽוֹד
plus
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mieux2896
vaut2896
un
jeune3206
garçon3206
pauvre4542
et
sage2450
,
qu'
un
roi4428
vieux2205
et
sot3684
qui834
ne3808
sait3045
plus5750
être2094
averti2094
.

Traduction révisée

Mieux vaut un jeune garçon pauvre et sage, qu’un roi vieux et sot qui ne sait plus être averti.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale