2 Rois 20
3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֔ם
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd
,
2470
חָלָ֥ה
fut malade
Vqp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
4191
לָ·מ֑וּת
la mort · à
Vqc · Prep
;
/
935
וַ·יָּבֹ֣א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵ֠לָי·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
3470
יְשַׁעְיָ֨הוּ
Ésaïe
Np
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
531
אָמ֜וֹץ
Amots
Np
5030
הַ·נָּבִ֗יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
:
6680
צַ֣ו
Donne des ordres
Vpv-2ms
1004
לְ·בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
4191
מֵ֥ת
vas mourir
Vqr-ms-a
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2421
תִֽחְיֶֽה
tu vivras
Vqi-2ms
׃
.
5437
וַ·יַּסֵּ֥ב
tourna · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6440
פָּנָ֖י·ו
sa · face
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
413
אֶל־
contre
Prep
7023
הַ·קִּ֑יר
muraille · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
6419
וַ·יִּ֨תְפַּלֵּ֔ל
pria · et
Vtw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
577
אָנָּ֣ה
Hélas
Prtj
,
3068
יְהוָ֗ה
Éternel
Np
!
2142
זְכָר־
souviens - toi
Vqv-2ms
,
4994
נָ֞א
je te prie
Prte
,
853
אֵ֣ת
–
Prto
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
1980
הִתְהַלַּ֣כְתִּי
j' ai marché
Vtp-1cs
6440
לְ·פָנֶ֗י·ךָ
toi · – · devant
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
571
בֶּֽ·אֱמֶת֙
vérité · en
Nc-fs-a · Prep
3824
וּ·בְ·לֵבָ֣ב
un coeur · avec · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
8003
שָׁלֵ֔ם
parfait
Adja-ms-a
,
2896
וְ·הַ·טּ֥וֹב
bon · ce qui est · et que
Adja-ms-a · Prtd · Conj
5869
בְּ·עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
6213
עָשִׂ֑יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs
.
/
1058
וַ·יֵּ֥בְךְּ
versa · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
1058
בְּכִ֥י
de larmes
Nc-ms-a
1419
גָדֽוֹל
beaucoup
Adja-ms-a
׃
.
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva qu' · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַׁעְיָ֔הוּ
Ésaïe
Np
,
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3318
יָצָ֔א
étant sorti
Vqp-3ms
,
2691
qere(חָצֵ֖ר)
de la ville
Nc-bs-a
5892
ketiv[ה·עיר]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
8484
הַ·תִּֽיכֹנָ֑ה
– · au milieu
Adja-fs-a · Prtd
/
1697
וּ·דְבַר־
la parole de · et
Nc-ms-c · Conj
,
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1961
הָיָ֥ה
vint
Vqp-3ms
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
7725
שׁ֣וּב
Retourne
Vqv-2ms
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֞
dis · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֣הוּ
Ézéchias
Np
,
5057
נְגִיד־
prince de
Nc-ms-c
5971
עַמִּ֗·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי֙
Dieu de
Nc-mp-c
1732
דָּוִ֣ד
David
Np
,
1
אָבִ֔י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
:
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
J' ai entendu
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
8605
תְּפִלָּתֶ֔·ךָ
ta · prière
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
,
7200
רָאִ֖יתִי
j' ai vu
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
1832
דִּמְעָתֶ֑·ךָ
tes · larmes
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
;
/
2005
הִנְ·נִי֙
– · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
7495
רֹ֣פֶא
je guérirai
Vqr-ms-a
לָ֔·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prep
;
3117
בַּ·יּוֹם֙
jour · le
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֔י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
5927
תַּעֲלֶ֖ה
tu monteras
Vqi-2ms
1004
בֵּ֥ית
à la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
;
3254
וְ·הֹסַפְתִּ֣י
j' ajouterai · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3117
יָמֶ֗י·ךָ
tes · jours
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2568
חֲמֵ֤שׁ
cinq
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵה֙
dix
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה
années
Nc-fs-a
;
3709
וּ·מִ·כַּ֤ף
la main du · de · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁוּר֙
Assyrie
Np
5337
אַצִּ֣ילְ·ךָ֔
te · je délivrerai
Sfxp-2ms · Vhi-1cs
,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֑את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
/
1598
וְ·גַנּוֹתִי֙
je protégerai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
4616
לְמַֽעֲנִ֔·י
moi · à cause de
Sfxp-1cs · Prep
,
4616
וּ·לְמַ֖עַן
à cause de · et
Prep · Conj
1732
דָּוִ֥ד
David
Np
,
5650
עַבְדִּֽ·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
Ésaïe
Np
:
3947
קְח֖וּ
Prenez
Vqv-2mp
1690
דְּבֶ֣לֶת
une masse de
Nc-fs-c
8384
תְּאֵנִ֑ים
figues
Nc-fp-a
.
/
3947
וַ·יִּקְח֛וּ
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
,
7760
וַ·יָּשִׂ֥ימוּ
mirent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עַֽל־
sur
Prep
7822
הַ·שְּׁחִ֖ין
ulcère · l'
Nc-ms-a · Prtd
;
2421
וַ·יֶּֽחִי
il se rétablit · et
Vqw-3ms · Conj
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
3470
יְשַׁעְיָ֔הוּ
Ésaïe
Np
:
4100
מָ֣ה
Quel est
Prti
226
א֔וֹת
le signe
Nc-bs-a
3588
כִּֽי־
que
Conj
7495
יִרְפָּ֥א
guérira
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
לִ֑·י
me · –
Sfxp-1cs · Prep
/
5927
וְ·עָלִ֛יתִי
je monterai · et que
Vqq-1cs · Conj
3117
בַּ·יּ֥וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
7992
הַ·שְּׁלִישִׁ֖י
troisième · le
Adjo-ms-a · Prtd
1004
בֵּ֥ית
à la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
?
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַׁעְיָ֗הוּ
Ésaïe
Np
:
2088
זֶה־
Ceci
Prd-xms
לְּ·ךָ֤
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
226
הָ·אוֹת֙
signe · le
Nc-bs-a · Prtd
854
מֵ·אֵ֣ת
– · de par
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3588
כִּ֚י
car
Conj
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
accomplira
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דָּבָ֖ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
1696
דִּבֵּ֑ר
il a prononcée
Vpp-3ms
:
/
1980
הָלַ֤ךְ
avancera - t - elle
Vqp-3ms
6738
הַ·צֵּל֙
ombre · l'
Nc-ms-a · Prtd
6235
עֶ֣שֶׂר
de dix
Adjc-fs-a
4609
מַֽעֲל֔וֹת
degrés
Nc-fp-a
,
518
אִם־
ou
Conj
7725
יָשׁ֖וּב
retournera - t - elle
Vqi-3ms
6235
עֶ֥שֶׂר
de dix
Adjc-fs-a
4609
מַעֲלֽוֹת
degrés
Nc-fp-a
׃
?
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
יְחִזְקִיָּ֔הוּ
Ézéchias
Np
:
7043
נָקֵ֣ל
C' est peu de chose
VNp-3ms
6738
לַ·צֵּ֔ל
l' ombre · pour
Nc-ms-a · Prepd
5186
לִ·נְט֖וֹת
descendre · de
Vqc · Prep
6235
עֶ֣שֶׂר
de dix
Adjc-fs-a
4609
מַעֲל֑וֹת
degrés
Nc-fp-a
:
/
3808
לֹ֣א
non
Prtn
,
3588
כִ֔י
mais
Conj
7725
יָשׁ֥וּב
que retourne
Vqi-3ms
6738
הַ·צֵּ֛ל
ombre · l'
Nc-ms-a · Prtd
322
אֲחֹרַנִּ֖ית
en arrière
Adv
6235
עֶ֥שֶׂר
de dix
Adjc-fs-a
4609
מַעֲלֽוֹת
degrés
Nc-fp-a
׃
.
7121
וַ·יִּקְרָ֛א
cria · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַׁעְיָ֥הוּ
Ésaïe
Np
,
5030
הַ·נָּבִ֖יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np
;
/
7725
וַ·יָּ֣שֶׁב
fit retourner · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6738
הַ·צֵּ֗ל
ombre · l'
Nc-ms-a · Prtd
4609
בַּֽ֠·מַּעֲלוֹת
les degrés · sur
Nc-fp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֨ר
par lesquels
Prtr
3381
יָרְדָ֜ה
elle était descendue
Vqp-3fs
4609
בְּ·מַעֲל֥וֹת
le cadran d' · sur
Nc-fp-c · Prep
271
אָחָ֛ז
Achaz
Np
322
אֲחֹֽרַנִּ֖ית
en arrière
Adv
6235
עֶ֥שֶׂר
de dix
Adjc-fs-a
4609
מַעֲלֽוֹת
degrés
Nc-fp-a
׃
.
6256
בָּ·עֵ֣ת
le temps · En
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֡יא
– · celui-là
Prp-3fs · Prtd
,
7971
שָׁלַ֡ח
envoya
Vqp-3ms
1255
בְּרֹאדַ֣ךְ
Berodac -
Np
1255
בַּ֠לְאֲדָן
Baladan
Np
,
1121
בֶּֽן־
fils de
Nc-ms-c
1081
בַּלְאֲדָ֧ן
Baladan
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֛ל
Babylone
Np
,
5612
סְפָרִ֥ים
une lettre
Nc-mp-a
4503
וּ·מִנְחָ֖ה
un présent · et
Nc-fs-a · Conj
413
אֶל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np
,
/
3588
כִּ֣י
car
Conj
8085
שָׁמַ֔ע
il avait appris
Vqp-3ms
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
2470
חָלָ֖ה
avait été malade
Vqp-3ms
2396
חִזְקִיָּֽהוּ
Ézéchias
Np
׃
.
8085
וַ·יִּשְׁמַ֣ע
écouta · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֮
les · –
Sfxp-3mp · Prep
2396
חִזְקִיָּהוּ֒
Ézéchias
Np
,
7200
וַ·יַּרְאֵ֣·ם
leur · montra · et
Sfxp-3mp · Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1004
בֵּ֣ית
la maison
Nc-ms-c
5238
נְכֹתֹ֡·ה
ses · objets précieux
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
853
אֶת־
–
Prto
3701
הַ·כֶּסֶף֩
argent · l'
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2091
הַ·זָּהָ֨ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1314
הַ·בְּשָׂמִ֜ים
aromates · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֵ֣ת ׀
– · et
Prto · Conj
8081
שֶׁ֣מֶן
l' huile
Nc-ms-c
2896
הַ·טּ֗וֹב
fine · la
Adja-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison de
Nc-ms-c
3627
כֵּלָ֔י·ו
ses · armes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
853
וְ·אֵ֛ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
ce qui
Prtr
4672
נִמְצָ֖א
se trouvait
VNp-3ms
214
בְּ·אֽוֹצְרֹתָ֑י·ו
ses · trésors · dans
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
;
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
1961
הָיָ֣ה
fut
Vqp-3ms
1697
דָבָ֗ר
une chose
Nc-ms-a
834
אֲ֠שֶׁר
qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7200
הֶרְאָ֧·ם
leur · montrât
Sfxp-3mp · Vhp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֛הוּ
Ézéchias
Np
1004
בְּ·בֵית֖·וֹ
sa · maison · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3605
וּ·בְ·כָל־
tous · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4474
מֶמְשַׁלְתּֽ·וֹ
ses · domaines
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
׃
.
935
וַ·יָּבֹא֙
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַֽׁעְיָ֣הוּ
Ésaïe
Np
,
5030
הַ·נָּבִ֔יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
413
אֶל־
vers
Prep
4428
הַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4100
מָ֥ה
Qu'
Prti
559
אָמְר֣וּ ׀
ont dit
Vqp-3cp
376
הָ·אֲנָשִׁ֣ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֗לֶּה
– · ceux-ci
Prd-xcp · Prtd
370
וּ·מֵ·אַ֨יִן֙
où · d' · et
Prti · Prep · Conj
935
יָבֹ֣אוּ
sont - ils venus
Vqi-3mp
413
אֵלֶ֔י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
?
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֔הוּ
Ézéchias
Np
:
776
מֵ·אֶ֧רֶץ
un pays · d'
Nc-bs-a · Prep
7350
רְחוֹקָ֛ה
éloigné
Adja-fs-a
935
בָּ֖אוּ
Ils sont venus
Vqp-3cp
,
894
מִ·בָּבֶֽל
Babylone · de
Np · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
4100
מָ֥ה
Qu'
Prti
7200
רָא֖וּ
ont - ils vu
Vqp-3cp
1004
בְּ·בֵיתֶ֑·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
?
/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֗הוּ
Ézéchias
Np
:
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֤ר
ce qui est
Prtr
1004
בְּ·בֵיתִ·י֙
ma · maison · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
7200
רָא֔וּ
Ils ont vu
Vqp-3cp
;
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
1961
הָיָ֥ה
a été
Vqp-3ms
1697
דָבָ֛ר
une chose
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7200
הִרְאִיתִ֖·ם
leur · je aie montré
Sfxp-3mp · Vhp-1cs
214
בְּ·אֹצְרֹתָֽ·י
mes · trésors · dans
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
׃
.
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַׁעְיָ֖הוּ
Ésaïe
Np
413
אֶל־
à
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
Ézéchias
Np
:
/
8085
שְׁמַ֖ע
Écoute
Vqv-2ms
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
:
2009
הִנֵּה֮
Voici
Prtm
,
3117
יָמִ֣ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִים֒
viennent
Vqr-mp-a
5375
וְ·נִשָּׂ֣א ׀
sera porté · où
VNq-3ms · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
ce qui est
Prtr
1004
בְּ·בֵיתֶ֗·ךָ
ta · maison · dans
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
ce que · et
Prtr · Conj
686
אָצְר֧וּ
ont amassé
Vqp-3cp
1
אֲבֹתֶ֛י·ךָ
tes · pères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd
894
בָּבֶ֑לָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np
;
/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
3498
יִוָּתֵ֥ר
il restera
VNi-3ms
1697
דָּבָ֖ר
une chose
Nc-ms-a
,
559
אָמַ֥ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
1121
וּ·מִ·בָּנֶ֜י·ךָ
tes · fils · de · Et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
3318
יֵצְא֧וּ
sortiront
Vqi-3mp
4480
מִמְּ·ךָ֛
toi · de
Sfxp-2ms · Prep
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3205
תּוֹלִ֖יד
tu auras engendrés
Vhi-2ms
3947
qere(יִקָּ֑חוּ)
on prendra
Vqi-3mp
/
3947
ketiv[יקח]
–
Vqi-3ms
,
1961
וְ·הָיוּ֙
ils seront · et
Vqq-3cp · Conj
5631
סָֽרִיסִ֔ים
eunuques
Nc-mp-a
1964
בְּ·הֵיכַ֖ל
le palais du · dans
Nc-ms-c · Prep
4428
מֶ֥לֶךְ
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶֽל
Babylone
Np
׃
.
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np
413
אֶֽל־
à
Prep
3470
יְשַֽׁעְיָ֔הוּ
Ésaïe
Np
:
2896
ט֥וֹב
est bonne
Adja-ms-a
1697
דְּבַר־
La parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
1696
דִּבַּ֑רְתָּ
tu as prononcée
Vpp-2ms
.
/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3808
הֲ·ל֛וֹא
N' pas · est-ce que
Prtn · Prti
518
אִם־
si
Conj
7965
שָׁל֥וֹם
paix
Nc-ms-a
571
וֶ·אֱמֶ֖ת
stabilité · et
Nc-fs-a · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
y aura - t - il
Vqi-3ms
3117
בְ·יָמָֽ·י
mes · jours · pendant
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Prep
׃
?
3499
וְ·יֶ֨תֶר
le reste des · Et
Nc-ms-c · Conj
1697
דִּבְרֵ֤י
actes d'
Nc-mp-c
2396
חִזְקִיָּ֨הוּ֙
Ézéchias
Np
,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1369
גְּב֣וּרָת֔·וֹ
sa · puissance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
,
834
וַ·אֲשֶׁ֣ר
comment · et
Prtr · Conj
6213
עָשָׂ֗ה
il fit
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1295
הַ·בְּרֵכָה֙
étang · l'
Nc-fs-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
8585
הַ·תְּעָלָ֔ה
aqueduc · l'
Nc-fs-a · Prtd
,
935
וַ·יָּבֵ֥א
amena · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4325
הַ·מַּ֖יִם
eaux · les
Nc-mp-a · Prtd
5892
הָ·עִ֑ירָ·ה
dans · ville · la
Sfxd · Nc-fs-a · Prtd
,
/
3808
הֲ·לֹא־
n' pas · –
Prtn · Prti
1992
הֵ֣ם
cela
Prp-3mp
3789
כְּתוּבִ֗ים
est - il écrit
Vqs-mp-a
5921
עַל־
dans
Prep
5612
סֵ֛פֶר
le livre des
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵ֥י
actes de
Nc-mp-c
3117
הַ·יָּמִ֖ים
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
4428
לְ·מַלְכֵ֥י
rois de · des
Nc-mp-c · Prep
3063
יְהוּדָֽה
Juda
Np
׃
?
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֥ב
s' endormit · Et
Vqw-3ms · Conj
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
5973
עִם־
avec
Prep
1
אֲבֹתָ֑י·ו
ses · pères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
;
/
4427
וַ·יִּמְלֹ֛ךְ
régna · et
Vqw-3ms · Conj
4519
מְנַשֶּׁ֥ה
Manassé
Np
,
1121
בְנ֖·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
8478
תַּחְתָּֽי·ו
à sa · place
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée