Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 20. 4

4
1961
וַ·יְהִ֣י
– · –
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַׁעְיָ֔הוּ

Np
3808
לֹ֣א

Prtn
3318
יָצָ֔א

Vqp-3ms
2691
qere(חָצֵ֖ר)

Nc-bs-a
5892
ketiv[ה·עיר]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
8484
הַ·תִּֽיכֹנָ֑ה
– · –
Adja-fs-a · Prtd

/
1697
וּ·דְבַר־
– · –
Nc-ms-c · Conj
3068
יְהוָ֔ה

Np
1961
הָיָ֥ה

Vqp-3ms
413
אֵלָ֖י·ו
– · –
Sfxp-3ms · Prep
559
לֵ·אמֹֽר
– · –
Vqc · Prep

׃

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva
qu'
Ésaïe
,
étant
sorti
,
et
n'
étant
pas
encore
arrivé
au
milieu
de
la
ville
,
la
parole
de
l'
Éternel
vint
à
lui
,
disant
:

Traduction révisée

Ésaïe, étant sorti, n’était pas encore arrivé au milieu de la ville, que la parole de l’Éternel vint à lui, disant :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale