1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva qu' · Et
Vqw-3ms · Conj
3470
יְשַׁעְיָ֔הוּ
Ésaïe
Np
,
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
3318
יָצָ֔א
étant sorti
Vqp-3ms
,
2691
qere(חָצֵ֖ר)
de la ville
Nc-bs-a
5892
ketiv[ה·עיר]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
8484
הַ·תִּֽיכֹנָ֑ה
– · au milieu
Adja-fs-a · Prtd
/
1697
וּ·דְבַר־
la parole de · et
Nc-ms-c · Conj
,
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1961
הָיָ֥ה
vint
Vqp-3ms
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep
׃
:
Ésaïe, étant sorti, n’était pas encore arrivé au milieu de la ville, que la parole de l’Éternel vint à lui, disant :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée