Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

2 Rois 20. 6

6
3254
וְ·הֹסַפְתִּ֣י
j' ajouterai · et
Vhq-1cs · Conj
5921
עַל־
à
Prep
3117
יָמֶ֗י·ךָ
tes · jours
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
2568
חֲמֵ֤שׁ
cinq
Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵה֙
dix
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה
années
Nc-fs-a


;
3709
וּ·מִ·כַּ֤ף
la main du · de · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
4428
מֶֽלֶךְ־
roi d'
Nc-ms-c
804
אַשּׁוּר֙
Assyrie
Np
5337
אַצִּ֣ילְ·ךָ֔
te · je délivrerai
Sfxp-2ms · Vhi-1cs


,
853
וְ·אֵ֖ת
– · et
Prto · Conj
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֑את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd

/
1598
וְ·גַנּוֹתִי֙
je protégerai · et
Vqq-1cs · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
5892
הָ·עִ֣יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celle-ci
Prd-xfs · Prtd
4616
לְמַֽעֲנִ֔·י
moi · à cause de
Sfxp-1cs · Prep


,
4616
וּ·לְמַ֖עַן
à cause de · et
Prep · Conj
1732
דָּוִ֥ד
David
Np


,
5650
עַבְדִּֽ·י
mon · serviteur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
j'3254
ajouterai3254
quinze 2568 , 6240
années8141
à5921
tes3117
jours3117
;
et
je
te5337
délivrerai5337
,
toi
et853
cette
ville5892
,
de
la
main3709
du
roi4428
d'
Assyrie804
,
et
je
protégerai1598
cette
ville5892
à
cause4616
de
moi
,
et
à
cause4616
de
David1732
,
mon
serviteur5650
.

Traduction révisée

Et j’ajouterai 15 années à tes jours ; je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie et je protégerai cette ville à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale