3117
בַּ·יָּמִ֣ים
jours · En
Nc-mp-a · Prepd
1992
הָ·הֵ֔ם
– · ceux-là
Prp-3mp · Prtd
,
2470
חָלָ֥ה
fut malade
Vqp-3ms
2396
חִזְקִיָּ֖הוּ
Ézéchias
Np
4191
לָ·מ֑וּת
la mort · à
Vqc · Prep
;
/
935
וַ·יָּבֹ֣א
vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵ֠לָי·ו
lui · vers
Sfxp-3ms · Prep
3470
יְשַׁעְיָ֨הוּ
Ésaïe
Np
,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
531
אָמ֜וֹץ
Amots
Np
5030
הַ·נָּבִ֗יא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
,
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֜י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֤ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
:
6680
צַ֣ו
Donne des ordres
Vpv-2ms
1004
לְ·בֵיתֶ֔·ךָ
ta · maison · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
,
3588
כִּ֛י
car
Conj
4191
מֵ֥ת
vas mourir
Vqr-ms-a
859
אַתָּ֖ה
toi
Prp-2ms
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2421
תִֽחְיֶֽה
tu vivras
Vqi-2ms
׃
.
En ces jours-là, Ézéchias fut atteint d’une maladie mortelle ; Ésaïe le prophète, fils d’Amots, vint vers lui, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby