2009
הִנֵּה֮
–
Prtm
3117
יָמִ֣ים
–
Nc-mp-a
935
בָּאִים֒
–
Vqr-mp-a
5375
וְ·נִשָּׂ֣א ׀
– · –
VNq-3ms · Conj
3605
כָּל־
–
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
1004
בְּ·בֵיתֶ֗·ךָ
– · – · –
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
834
וַ·אֲשֶׁ֨ר
– · –
Prtr · Conj
686
אָצְר֧וּ
–
Vqp-3cp
1
אֲבֹתֶ֛י·ךָ
– · –
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5704
עַד־
–
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
– · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
– · –
Prd-xms · Prtd
894
בָּבֶ֑לָ·ה
– · –
Sfxd · Np
/
3808
לֹֽא־
–
Prtn
3498
יִוָּתֵ֥ר
–
VNi-3ms
1697
דָּבָ֖ר
–
Nc-ms-a
559
אָמַ֥ר
–
Vqp-3ms
3068
יְהוָֽה
–
Np
׃
.
Voici, des jours viennent où tout ce qui est dans ta maison, et ce que tes pères ont amassé jusqu’à ce jour, sera porté à Babylone ; il n’en restera rien, dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée