2 Rois 20. 12
6256
בָּ·עֵ֣ת
– · –
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֡יא
– · –
Prp-3fs · Prtd
7971
שָׁלַ֡ח
–
Vqp-3ms
1255
בְּרֹאדַ֣ךְ
–
Np
1255
בַּ֠לְאֲדָן
–
Np
1121
בֶּֽן־
–
Nc-ms-c
1081
בַּלְאֲדָ֧ן
–
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
–
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֛ל
–
Np
5612
סְפָרִ֥ים
–
Nc-mp-a
4503
וּ·מִנְחָ֖ה
– · –
Nc-fs-a · Conj
413
אֶל־
–
Prep
2396
חִזְקִיָּ֑הוּ
–
Np
/
3588
כִּ֣י
–
Conj
8085
שָׁמַ֔ע
–
Vqp-3ms
3588
כִּ֥י
–
Conj
2470
חָלָ֖ה
–
Vqp-3ms
2396
חִזְקִיָּֽהוּ
–
Np
׃
.
Traduction J.N. Darby
En
ce
temps
-
là
,
Berodac
-
Baladan
,
fils
de
Baladan
,
roi
de
Babylone
,
envoya
une
lettre
et
un
présent
à
Ézéchias
,
car
il
avait
appris
qu'
Ézéchias
avait
été
malade
.
Traduction révisée
En ce temps-là, Berodac-Baladan, fils de Baladan, roi de Babylone, envoya une lettre et un présent à Ézéchias, car il avait appris qu’Ézéchias avait été malade.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby