Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ruth 4

1
1162
וּ·בֹ֨עַז
Boaz · Et
Np · Conj
5927
עָלָ֣ה
monta
Vqp-3ms
8179
הַ·שַּׁעַר֮
la porte · à
Nc-ms-a · Prtd


,
3427
וַ·יֵּ֣שֶׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁם֒

Adv


.
2009
וְ·הִנֵּ֨ה
voici · Et
Prtm · Conj


,
1350
הַ·גֹּאֵ֤ל
avait le droit de rachat · celui qui
Vqr-ms-a · Prtd


,
5674
עֹבֵר֙
vint à passer
Vqr-ms-a
834
אֲשֶׁ֣ר
[et]
Prtr
1696
דִּבֶּר־
avait parlé
Vpp-3ms
1162
בֹּ֔עַז
Boaz
Np


,
559
וַ·יֹּ֛אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
5493
ס֥וּרָ·ה
– · détourne - toi
Sfxh · Vqv-2ms
3427
שְׁבָ·ה־
– · assieds - toi
Sfxh · Vqv-2ms
6311
פֹּ֖ה
ici
Adv
6423
פְּלֹנִ֣י
un tel
Prf
492
אַלְמֹנִ֑י
Toi
Adja-bs-a


,

/
5493
וַ·יָּ֖סַר
il se détourna · Et
Vqw-3ms · Conj
3427
וַ·יֵּשֵֽׁב
s' assit · et
Vqw-3ms · Conj

׃
.
2
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
prit · [Boaz]
Vqw-3ms · Conj
6235
עֲשָׂרָ֧ה
dix
Adjc-ms-a
376
אֲנָשִׁ֛ים
hommes
Nc-mp-a
2205
מִ·זִּקְנֵ֥י
anciens de · des
Adja-mp-c · Prep
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3427
שְׁבוּ־
Asseyez - vous
Vqv-2mp
6311
פֹ֑ה
ici
Adv


.

/
3427
וַ·יֵּשֵֽׁבוּ
ils s' assirent · Et
Vqw-3mp · Conj

׃
.
3
559
וַ·יֹּ֨אמֶר֙
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1350
לַ·גֹּאֵ֔ל
droit de rachat · le
Vqr-ms-a · Prepd
2513
חֶלְקַת֙
à celui qui avait
Nc-fs-c


:
7704
הַ·שָּׂדֶ֔ה
champs de · des
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
251
לְ·אָחִ֖י·נוּ
notre · frère · à
Sfxp-1cp · Nc-ms-c · Prep
458
לֶ·אֱלִימֶ֑לֶךְ
Élimélec · à
Np · Prep

/
4376
מָכְרָ֣ה
vend
Vqp-3fs
5281
נָעֳמִ֔י
Naomi
Np


,
7725
הַ·שָּׁ֖בָה
est revenue · qui
Vqp-3fs · Prtd
7704
מִ·שְּׂדֵ֥ה
pièce de terre qui était · la
Nc-ms-c · Prep
4124
מוֹאָֽב
Moab
Np


,

׃
.
4
589
וַ·אֲנִ֨י
moi · Et
Prp-1cs · Conj


,
559
אָמַ֜רְתִּי
je me suis dit
Vqp-1cs


:
1540
אֶגְלֶ֧ה
Je t' en informerai
Vqi-1cs


,
241
אָזְנְ·ךָ֣
à ton · oreille
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
559
לֵ·אמֹ֗ר
je te dirai · –
Vqc · Prep


:
7069
קְ֠נֵה
Achète - la
Vqv-2ms
5048
נֶ֥גֶד
en la présence
Prep
3427
הַֽ·יֹּשְׁבִים֮
habitants · des
Vqr-mp-a · Prtd
5048
וְ·נֶ֣גֶד
en la présence · et
Prep · Conj
2205
זִקְנֵ֣י
des anciens de
Adja-mp-c
5971
עַמִּ·י֒
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


.
518
אִם־
Si
Conj
1350
תִּגְאַל֙
tu veux racheter
Vqi-2ms


,
1350
גְּאָ֔ל
rachète
Vqv-2ms


;
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
1350
יִגְאַ֜ל
tu veux racheter
Vqi-3ms


,
5046
הַגִּ֣ידָ·ה
– · déclare - le
Sfxh · Vhv-2ms

לִּ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


,
3045
ketiv[ו·אדע]
– · –
Vqi-1cs · Conj


;
3045
qere(וְ·אֵֽדְעָה֙)
je le sache · afin que
Vqh-1cs · Conj
3588
כִּ֣י
car
Conj
369
אֵ֤ין
il n' y a
Prtn
2108
זוּלָֽתְ·ךָ֙
toi · personne que
Sfxp-2ms · Prep
1350
לִ·גְא֔וֹל
racheter · pour
Vqc · Prep


,
595
וְ·אָנֹכִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj
310
אַחֲרֶ֑י·ךָ
toi · après
Sfxp-2ms · Prep

/
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
595
אָנֹכִ֥י
je suis
Prp-1cs


:
1350
אֶגְאָֽל
Je rachèterai
Vqi-1cs

׃
.
5
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1162
בֹּ֔עַז
Boaz
Np


:
3117
בְּ·יוֹם־
ou · Au
Nc-ms-c · Prep
7069
קְנוֹתְ·ךָ֥
tu · achèteras
Sfxp-2ms · Vqc
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
champ de · le
Nc-ms-a · Prtd
3027
מִ·יַּ֣ד
main de · la
Nc-bs-c · Prep
5281
נָעֳמִ֑י
Naomi
Np


,

/
853
וּ֠·מֵ·אֵת
– · aussi de · et
Prto · Prep · Conj
7327
ר֣וּת
Ruth
Np
4125
הַ·מּוֹאֲבִיָּ֤ה
Moabite · la
Ng-fs-a · Prtd
802
אֵֽשֶׁת־
femme
Nc-fs-c
4191
הַ·מֵּת֙
défunt · du
Vqr-ms-a · Prtd
7069
ketiv[קניתי]

Vqp-1cs


,
7069
qere(קָנִ֔יתָה)
tu l' achèteras
Vqp-2ms
6965
לְ·הָקִ֥ים
relever · pour
Vhc · Prep
8034
שֵׁם־
le nom
Nc-ms-c
4191
הַ·מֵּ֖ת
défunt · du
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
5159
נַחֲלָתֽ·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
6
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1350
הַ·גֹּאֵ֗ל
qui avait le droit de rachat · celui
Vqr-ms-a · Prtd


:
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3201
אוּכַל֙
Je puis
Vqi-1cs
1350
ketiv[ל·גאול]
– · –
Vqc · Prep
1350
qere(לִ·גְאָל)
racheter · le
Vqc · Prep

לִ֔·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep


,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
7843
אַשְׁחִ֖ית
je ne ruine
Vhi-1cs
853
אֶת־

Prto
5159
נַחֲלָתִ֑·י
mon · héritage
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


;

/
1350
גְּאַל־
use de
Vqv-2ms


,

לְ·ךָ֤
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep


,
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
853
אֶת־

Prto
1353
גְּאֻלָּתִ֔·י
mon · droit de rachat
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
3808
לֹא־
ne
Prtn
3201
אוּכַ֖ל
je puis
Vqi-1cs
1350
לִ·גְאֹֽל
racheter · –
Vqc · Prep

׃־
.
7
2063
וְ·זֹאת֩
c' était · Or
Prd-xfs · Conj
6440
לְ·פָנִ֨ים
jadis · [une coutume]
Nc-bp-a · Prep
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël · en
Np · Prep


,
5921
עַל־
en cas
Prep
1353
הַ·גְּאוּלָּ֤ה
de rachat · –
Nc-fs-a · Prtd
5921
וְ·עַל־
au sujet · et
Prep · Conj
8545
הַ·תְּמוּרָה֙
échange · d'
Nc-fs-a · Prtd


,
6965
לְ·קַיֵּ֣ם
confirmer · pour
Vpc · Prep
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
1697
דָּבָ֔ר
affaire
Nc-ms-a


,
8025
שָׁלַ֥ף
que
Vqp-3ms
376
אִ֛ישׁ
l' un
Nc-ms-a
5275
נַעֲל֖·וֹ
sa · sandale
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
5414
וְ·נָתַ֣ן
la donnait · et
Vqq-3ms · Conj
7453
לְ·רֵעֵ֑·הוּ
– · l' autre · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
2063
וְ·זֹ֥את
c' était là · et
Prd-xfs · Conj
8584
הַ·תְּעוּדָ֖ה
coutume · une
Nc-fs-a · Prtd
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep

׃
.
8
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1350
הַ·גֹּאֵ֛ל
qui avait le droit de rachat · celui
Vqr-ms-a · Prtd
1162
לְ·בֹ֖עַז
Boaz · à
Np · Prep


:
7069
קְנֵה־
Achète
Vqv-2ms

לָ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep


;

/
8025
וַ·יִּשְׁלֹ֖ף
il ôta · et
Vqw-3ms · Conj
5275
נַעֲלֽ·וֹ
sa · sandale
Sfxp-3ms · Nc-fs-c

׃
.
9
559
וַ·יֹּאמֶר֩
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
1162
בֹּ֨עַז
Boaz
Np
2205
לַ·זְּקֵנִ֜ים
anciens · aux
Adja-mp-a · Prepd
3605
וְ·כָל־
à · et
Nc-ms-c · Conj
5971
הָ·עָ֗ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd


:
5707
עֵדִ֤ים
êtes témoins
Nc-mp-a
859
אַתֶּם֙
Vous
Prp-2mp
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
3588
כִּ֤י
que
Conj
7069
קָנִ֨יתִי֙
j' ai acheté
Vqp-1cs
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
était
Prtr
458
לֶֽ·אֱלִימֶ֔לֶךְ
Élimélec · à
Np · Prep
853
וְ·אֵ֛ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֥ר
était
Prtr
3630
לְ·כִלְי֖וֹן
Kilion · à
Np · Prep
4248
וּ·מַחְל֑וֹן
à Makhlon · et
Np · Conj

/
3027
מִ·יַּ֖ד
la main de · de
Nc-bs-c · Prep
5281
נָעֳמִֽי
Naomi
Np


,

׃
;
10
1571
וְ·גַ֣ם
aussi · et
Prta · Conj
853
אֶת־

Prto
7327
ר֣וּת
Ruth
Np
4125
הַ·מֹּאֲבִיָּה֩
Moabite · la
Ng-fs-a · Prtd
802
אֵ֨שֶׁת
la femme de
Nc-fs-c
4248
מַחְל֜וֹן
Makhlon
Np
7069
קָנִ֧יתִי
que je me suis acquis
Vqp-1cs

לִ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֗ה
femme · pour
Nc-fs-a · Prep


,
6965
לְ·הָקִ֤ים
relever · pour
Vhc · Prep
8034
שֵׁם־
le nom
Nc-ms-c
4191
הַ·מֵּת֙
défunt · du
Vqr-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
5159
נַ֣חֲלָת֔·וֹ
son · héritage
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · afin que
Prtn · Conj
3772
יִכָּרֵ֧ת
soit retranché
VNi-3ms
8034
שֵׁם־
le nom
Nc-ms-c
4191
הַ·מֵּ֛ת
défunt · du
Vqr-ms-a · Prtd
5973
מֵ·עִ֥ם
entre · d'
Prep · Prep
251
אֶחָ֖י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
8179
וּ·מִ·שַּׁ֣עַר
la porte de · de · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4725
מְקוֹמ֑·וֹ
son · lieu
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:

/
5707
עֵדִ֥ים
en êtes témoins
Nc-mp-a
859
אַתֶּ֖ם
vous
Prp-2mp
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd

׃
!
11
559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֧ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
8179
בַּ·שַּׁ֛עַר
la porte · à
Nc-ms-a · Prepd


,
2205
וְ·הַ·זְּקֵנִ֖ים
les · anciens · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj


:
5707
עֵדִ֑ים
[nous en sommes]
Nc-mp-a


.

/
5414
יִתֵּן֩
Fasse
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
853
אֶֽת־

Prto
802
הָ·אִשָּׁ֜ה
femme · que
Nc-fs-a · Prtd
935
הַ·בָּאָ֣ה
entre · qui
Vqr-fs-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּיתֶ֗·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7354
כְּ·רָחֵ֤ל ׀
Rachel · soit
Np · Prep


,
3812
וּ·כְ·לֵאָה֙
Léa · comme · et
Np · Prep · Conj


,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1129
בָּנ֤וּ
ont bâti
Vqp-3cp
8147
שְׁתֵּי·הֶם֙
toutes · deux
Sfxp-3mp · Adjc-fd-c
853
אֶת־

Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


!
6213
וַ·עֲשֵׂה־
deviens · Et
Vqv-2ms · Conj
2428
חַ֣יִל
puissant
Nc-ms-a
672
בְּ·אֶפְרָ֔תָה
Éphrata · dans
Np · Prep


,
7121
וּ·קְרָא־
fais - toi · et
Vqv-2ms · Conj
8034
שֵׁ֖ם
un nom
Nc-ms-a
1035
בְּ·בֵ֥ית
– · dans
Np · Prep
1035
לָֽחֶם
Bethléhem
Np

׃
!
12
1961
וִ·יהִ֤י
que soit · Et
Vqj-3ms · Conj


,
1004
בֵֽיתְ·ךָ֙
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
1004
כְּ·בֵ֣ית
la maison de · comme
Nc-ms-c · Prep
6557
פֶּ֔רֶץ
Pérets
Np
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3205
יָלְדָ֥ה
enfanta
Vqp-3fs
8559
תָמָ֖ר
Tamar
Np
3063
לִֽ·יהוּדָ֑ה
Juda · à
Np · Prep

/
4480
מִן־
de
Prep
2233
הַ·זֶּ֗רַע
postérité · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
5414
יִתֵּ֤ן
te donnera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np

לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
4480
מִן־
de
Prep
5291
הַֽ·נַּעֲרָ֖ה
jeune femme · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּֽאת
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd

׃
!
13
3947
וַ·יִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3ms · Conj
1162
בֹּ֤עַז
Boaz
Np
853
אֶת־

Prto
7327
רוּת֙
Ruth
Np


,
1961
וַ·תְּהִי־
elle fut · et
Vqw-3fs · Conj

ל֣·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
802
לְ·אִשָּׁ֔ה
femme · sa
Nc-fs-a · Prep


;
935
וַ·יָּבֹ֖א
il vint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלֶ֑י·הָ
elle · vers
Sfxp-3fs · Prep


;

/
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
lui donna · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np

לָ֛·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
2032
הֵרָי֖וֹן
de concevoir
Nc-ms-a


,
3205
וַ·תֵּ֥לֶד
elle enfanta · et
Vqw-3fs · Conj
1121
בֵּֽן
un fils
Nc-ms-a

׃
.
14
559
וַ·תֹּאמַ֤רְנָה
dirent · Et
Vqw-3fp · Conj
802
הַ·נָּשִׁים֙
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
413
אֶֽל־
à
Prep
5281
נָעֳמִ֔י
Naomi
Np


:
1288
בָּר֣וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
834
אֲ֠שֶׁר
qui
Prtr
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7673
הִשְׁבִּ֥ית
t' a laissé manquer
Vhp-3ms

לָ֛·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
1350
גֹּאֵ֖ל
d' un homme qui ait le droit de rachat
Vqr-ms-a
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd


!

/
7121
וְ·יִקָּרֵ֥א
que soit nommé · et
VNi-3ms · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep

׃
.
15
1961
וְ·הָ֤יָה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj

לָ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7725
לְ·מֵשִׁ֣יב
restaurateur de · un
Vhr-ms-a · Prep
5315
נֶ֔פֶשׁ
ton âme
Nc-bs-a


,
3557
וּ·לְ·כַלְכֵּ֖ל
soutien de · un · et
Vlc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
7872
שֵׂיבָתֵ֑·ךְ
ta · vieillesse
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


!

/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3618
כַלָּתֵ֤·ךְ
ta · belle - fille
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
834
אֲֽשֶׁר־
qui
Prtr
157
אֲהֵבַ֨תֶ·ךְ֙
t' · aime
Sfxp-2fs · Vqp-3fs


,
3205
יְלָדַ֔תּ·וּ
l' · a enfanté
Sfxp-3ms · Vqp-3fs


,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1931
הִיא֙
elle
Prp-3fs
2896
ט֣וֹבָה
vaut mieux
Adja-fs-a

לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7651
מִ·שִּׁבְעָ֖ה
sept · que
Adjc-ms-a · Prep
1121
בָּנִֽים
fils
Nc-mp-a

׃
.
16
3947
וַ·תִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
5281
נָעֳמִ֤י
Naomi
Np
853
אֶת־

Prto
3206
הַ·יֶּ֨לֶד֙
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd


,
7896
וַ·תְּשִׁתֵ֣·הוּ
le · mit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3fs · Conj
2436
בְ·חֵיקָ֔·הּ
son · sein · dans
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep


,
1961
וַ·תְּהִי־
elle tint lieu · et
Vqw-3fs · Conj

ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
539
לְ·אֹמֶֽנֶת
nourrice · de
Vqr-fs-a · Prep

׃
.
17
7121
וַ·תִּקְרֶאנָה֩
lui donnèrent · Et
Vqw-3fp · Conj

ל֨·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
7934
הַ·שְּׁכֵנ֥וֹת
voisines · les
Adja-fp-a · Prtd
8034
שֵׁם֙
un nom
Nc-ms-a


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3205
יֻלַּד־
est né
VPp-3ms
1121
בֵּ֖ן
Un fils
Nc-ms-a
5281
לְ·נָעֳמִ֑י
Naomi · à
Np · Prep


!

/
7121
וַ·תִּקְרֶ֤אנָֽה
elles l' appelèrent · Et
Vqw-3fp · Conj
8034
שְׁמ·וֹ֙
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5744
עוֹבֵ֔ד
d' Obed
Np


.
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
1
אֲבִי־
le père
Nc-ms-c
3448
יִשַׁ֖י
d' Isaï
Np


,
1
אֲבִ֥י
père de
Nc-ms-c
1732
דָוִֽד
David
Np

׃
.
18
428
וְ·אֵ֨לֶּה֙
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
8435
תּוֹלְד֣וֹת
les générations de
Nc-fp-c
6557
פָּ֔רֶץ
Pérets
Np


:
6557
פֶּ֖רֶץ
Pérets
Np
3205
הוֹלִ֥יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
2696
חֶצְרֽוֹן
Hetsron
Np

׃
;
19
2696
וְ·חֶצְרוֹן֙
Hetsron · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֣יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
7410
רָ֔ם
Ram
Np


;
7410
וְ·רָ֖ם
Ram · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֥יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
5992
עַמִּֽינָדָֽב
Amminadab
Np

׃
;
20
5992
וְ·עַמִּֽינָדָב֙
Amminadab · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֣יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
5177
נַחְשׁ֔וֹן
Nakhshon
Np


;
5177
וְ·נַחְשׁ֖וֹן
Nakhshon · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֥יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
8009
שַׂלְמָֽה
Salma
Np

׃
;
21
8012
וְ·שַׂלְמוֹן֙
Salmon · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֣יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
1162
בֹּ֔עַז
Boaz
Np


;
1162
וּ·בֹ֖עַז
Boaz · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֥יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
5744
עוֹבֵֽד
Obed
Np

׃
;
22
5744
וְ·עֹבֵד֙
Obed · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֣יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
3448
יִשָׁ֔י
Isaï
Np


;
3448
וְ·יִשַׁ֖י
Isaï · et
Np · Conj
3205
הוֹלִ֥יד
engendra
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
1732
דָּוִֽד
David
Np

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale