559
וַ·יֹּ֨אמְר֜וּ
dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָ֧ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
était
Prtr
8179
בַּ·שַּׁ֛עַר
la porte · à
Nc-ms-a · Prepd
,
2205
וְ·הַ·זְּקֵנִ֖ים
les · anciens · et
Adja-mp-a · Prtd · Conj
:
5707
עֵדִ֑ים
[nous en sommes]
Nc-mp-a
.
/
5414
יִתֵּן֩
Fasse
Vqi-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
853
אֶֽת־
–
Prto
802
הָ·אִשָּׁ֜ה
femme · que
Nc-fs-a · Prtd
935
הַ·בָּאָ֣ה
entre · qui
Vqr-fs-a · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
1004
בֵּיתֶ֗·ךָ
ta · maison
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
7354
כְּ·רָחֵ֤ל ׀
Rachel · soit
Np · Prep
,
3812
וּ·כְ·לֵאָה֙
Léa · comme · et
Np · Prep · Conj
,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
1129
בָּנ֤וּ
ont bâti
Vqp-3cp
8147
שְׁתֵּי·הֶם֙
toutes · deux
Sfxp-3mp · Adjc-fd-c
853
אֶת־
–
Prto
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
!
6213
וַ·עֲשֵׂה־
deviens · Et
Vqv-2ms · Conj
2428
חַ֣יִל
puissant
Nc-ms-a
672
בְּ·אֶפְרָ֔תָה
Éphrata · dans
Np · Prep
,
7121
וּ·קְרָא־
fais - toi · et
Vqv-2ms · Conj
8034
שֵׁ֖ם
un nom
Nc-ms-a
1035
בְּ·בֵ֥ית
– · dans
Np · Prep
1035
לָֽחֶם
Bethléhem
Np
׃
!
Tout le peuple qui était à la porte, et les anciens dirent : [Nous en sommes] témoins. Que l’Éternel rende la femme qui entre dans ta maison, semblable à Rachel et semblable à Léa, qui toutes deux ont bâti la maison d’Israël ! Deviens puissant dans Éphrata et fais-toi un nom dans Bethléhem !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée