3947
וַ·תִּקַּ֨ח
prit · Et
Vqw-3fs · Conj
5281
נָעֳמִ֤י
Naomi
Np
853
אֶת־
–
Prto
3206
הַ·יֶּ֨לֶד֙
enfant · l'
Nc-ms-a · Prtd
,
7896
וַ·תְּשִׁתֵ֣·הוּ
le · mit · et
Sfxp-3ms · Vqw-3fs · Conj
2436
בְ·חֵיקָ֔·הּ
son · sein · dans
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
1961
וַ·תְּהִי־
elle tint lieu · et
Vqw-3fs · Conj
ל֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
539
לְ·אֹמֶֽנֶת
nourrice · de
Vqr-fs-a · Prep
׃
.
Naomi prit l’enfant et le mit dans son sein, et elle lui tint lieu de nourrice.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby