1961
וְ·הָ֤יָה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj
לָ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7725
לְ·מֵשִׁ֣יב
restaurateur de · un
Vhr-ms-a · Prep
5315
נֶ֔פֶשׁ
ton âme
Nc-bs-a
,
3557
וּ·לְ·כַלְכֵּ֖ל
soutien de · un · et
Vlc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
7872
שֵׂיבָתֵ֑·ךְ
ta · vieillesse
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
!
/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3618
כַלָּתֵ֤·ךְ
ta · belle - fille
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
834
אֲֽשֶׁר־
qui
Prtr
157
אֲהֵבַ֨תֶ·ךְ֙
t' · aime
Sfxp-2fs · Vqp-3fs
,
3205
יְלָדַ֔תּ·וּ
l' · a enfanté
Sfxp-3ms · Vqp-3fs
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1931
הִיא֙
elle
Prp-3fs
2896
ט֣וֹבָה
vaut mieux
Adja-fs-a
לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7651
מִ·שִּׁבְעָ֖ה
sept · que
Adjc-ms-a · Prep
1121
בָּנִֽים
fils
Nc-mp-a
׃
.
Il sera pour toi un restaurateur de ton âme et un soutien de ta vieillesse ! Car ta belle-fille qui t’aime, l’a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée