Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ruth 4. 15

15
1961
וְ·הָ֤יָה
il sera · Et
Vqq-3ms · Conj

לָ·ךְ֙
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7725
לְ·מֵשִׁ֣יב
restaurateur de · un
Vhr-ms-a · Prep
5315
נֶ֔פֶשׁ
ton âme
Nc-bs-a


,
3557
וּ·לְ·כַלְכֵּ֖ל
soutien de · un · et
Vlc · Prep · Conj
853
אֶת־

Prto
7872
שֵׂיבָתֵ֑·ךְ
ta · vieillesse
Sfxp-2fs · Nc-fs-c


!

/
3588
כִּ֣י
Car
Conj
3618
כַלָּתֵ֤·ךְ
ta · belle - fille
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
834
אֲֽשֶׁר־
qui
Prtr
157
אֲהֵבַ֨תֶ·ךְ֙
t' · aime
Sfxp-2fs · Vqp-3fs


,
3205
יְלָדַ֔תּ·וּ
l' · a enfanté
Sfxp-3ms · Vqp-3fs


,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
1931
הִיא֙
elle
Prp-3fs
2896
ט֣וֹבָה
vaut mieux
Adja-fs-a

לָ֔·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
7651
מִ·שִּׁבְעָ֖ה
sept · que
Adjc-ms-a · Prep
1121
בָּנִֽים
fils
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
sera1961
pour
toi
un
restaurateur7725
de
ton5315
âme5315
,
et
un
soutien3557
de
ta7872
vieillesse7872
!
Car3588
ta3618
belle3618
-3618
fille3618
qui834
t'157
aime157
,
l'
a3205
enfanté3205
,
elle1931
qui834
vaut2896
mieux2896
pour
toi
que
sept7651
fils1121
.

Traduction révisée

Il sera pour toi un restaurateur de ton âme et un soutien de ta vieillesse ! Car ta belle-fille qui t’aime, l’a enfanté, elle qui vaut mieux pour toi que sept fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale