559
וַ·תֹּאמַ֤רְנָה
dirent · Et
Vqw-3fp · Conj
802
הַ·נָּשִׁים֙
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
413
אֶֽל־
à
Prep
5281
נָעֳמִ֔י
Naomi
Np
:
1288
בָּר֣וּךְ
Béni soit
Vqs-ms-a
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
834
אֲ֠שֶׁר
qui
Prtr
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
7673
הִשְׁבִּ֥ית
t' a laissé manquer
Vhp-3ms
לָ֛·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
1350
גֹּאֵ֖ל
d' un homme qui ait le droit de rachat
Vqr-ms-a
3117
הַ·יּ֑וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
!
/
7121
וְ·יִקָּרֵ֥א
que soit nommé · et
VNi-3ms · Conj
8034
שְׁמ֖·וֹ
son · nom
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵֽל
Israël · en
Np · Prep
׃
.
Les femmes dirent à Naomi : Béni soit l’Éternel, qui ne t’a pas laissé manquer aujourd’hui d’un homme qui ait le droit de rachat ! et que son nom soit proclamé en Israël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby