Michée 1
1697
דְּבַר־
La parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֣ה ׀
l' Éternel
Np
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
1961
הָיָ֗ה
vint
Vqp-3ms
413
אֶל־
à
Prep
4318
מִיכָה֙
Michée
Np
,
4183
הַ·מֹּ֣רַשְׁתִּ֔י
Morashtite · le
Ng-ms-a · Prtd
,
3117
בִּ·ימֵ֥י
jours de · aux
Nc-mp-c · Prep
3147
יוֹתָ֛ם
Jotham
Np
,
271
אָחָ֥ז
d' Achaz
Np
,
2396
יְחִזְקִיָּ֖ה
d' Ézéchias
Np
,
4428
מַלְכֵ֣י
rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
834
אֲשֶׁר־
laquelle
Prtr
2372
חָזָ֥ה
il vit
Vqp-3ms
5921
עַל־
au sujet de
Prep
8111
שֹׁמְר֖וֹן
Samarie
Np
3389
וִ·ירֽוּשָׁלִָֽם
de Jérusalem · et
Np · Conj
׃
.
8085
שִׁמְעוּ֙
Écoutez
Vqv-2mp
,
5971
עַמִּ֣ים
les peuples
Nc-mp-a
3605
כֻּלָּ֔·ם
eux · tous
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
;
7181
הַקְשִׁ֖יבִי
sois attentive
Vhv-2fs
,
776
אֶ֣רֶץ
terre
Nc-bs-a
,
4393
וּ·מְלֹאָ֑·הּ
– · tout ce qui est en toi · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
;
/
1961
וִ·יהִי֩
soit · et
Vqj-3ms · Conj
136
אֲדֹנָ֨·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֤ה
l' Éternel
Np
,
בָּ·כֶם֙
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
5707
לְ·עֵ֔ד
témoin · comme
Nc-ms-a · Prep
,
136
אֲדֹנָ֖·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
1964
מֵ·הֵיכַ֥ל
palais de · du
Nc-ms-c · Prep
6944
קָדְשֽׁ·וֹ
sa · sainteté
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
!
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
3318
יֹצֵ֣א
sort
Vqr-ms-a
4725
מִ·מְּקוֹמ֑·וֹ
son · lieu · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
/
3381
וְ·יָרַ֥ד
descendra · et
Vqp-3ms · Conj
,
1869
וְ·דָרַ֖ךְ
marchera · et
Vqp-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
1116
ketiv[במותי]
–
Nc-fp-c
1116
qere(בָּ֥מֳתֵי)
les lieux hauts de
Nc-fp-c
776
אָֽרֶץ
la terre
Nc-bs-a
׃
;
4549
וְ·נָמַ֤סּוּ
se fondront · et
VNq-3cp · Conj
2022
הֶֽ·הָרִים֙
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
8478
תַּחְתָּ֔י·ו
lui · sous
Sfxp-3ms · Prep
,
6010
וְ·הָ·עֲמָקִ֖ים
vallées · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
1234
יִתְבַּקָּ֑עוּ
s' entrouvriront
Vti-3mp
,
/
1749
כַּ·דּוֹנַג֙
la cire · comme
Nc-ms-a · Prepd
6440
מִ·פְּנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
784
הָ·אֵ֔שׁ
feu · le
Nc-bs-a · Prtd
,
4325
כְּ·מַ֖יִם
des eaux · comme
Nc-mp-a · Prep
5064
מֻגָּרִ֥ים
versées
VHs-mp-a
4174
בְּ·מוֹרָֽד
une pente · sur
Nc-ms-a · Prep
׃
.
6588
בְּ·פֶ֤שַׁע
la transgression de · à cause de
Nc-ms-c · Prep
3290
יַֽעֲקֹב֙
Jacob
Np
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
2063
זֹ֔את
cela
Prd-xfs
,
2403
וּ·בְ·חַטֹּ֖אות
péchés de · à cause des · et
Nc-fp-c · Prep · Conj
1004
בֵּ֣ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np
!
/
4310
מִֽי־
[de]
Prti
6588
פֶ֣שַׁע
est la transgression de
Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
Np
?
3808
הֲ·לוֹא֙
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
8111
שֹֽׁמְר֔וֹן
[de]
Np
?
4310
וּ·מִי֙
qui · Et
Prti · Conj
,
1116
בָּמ֣וֹת
les hauts lieux de
Nc-fp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
?
3808
הֲ·ל֖וֹא
N' est - ce pas · –
Prtn · Prti
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
de
Np
׃
?
7760
וְ·שַׂמְתִּ֥י
je ferai de · Et
Vqq-1cs · Conj
8111
שֹׁמְר֛וֹן
Samarie
Np
5856
לְ·עִ֥י
monceau · un
Nc-ms-c · Prep
7704
הַ·שָּׂדֶ֖ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prtd
,
4302
לְ·מַטָּ֣עֵי
plantations de · des
Nc-mp-c · Prep
3754
כָ֑רֶם
vigne
Nc-bs-a
;
/
5064
וְ·הִגַּרְתִּ֤י
je ferai rouler · et
Vhq-1cs · Conj
1516
לַ·גַּי֙
la vallée · dans
Nc-bs-a · Prepd
68
אֲבָנֶ֔י·הָ
ses · pierres
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
,
3247
וִ·יסֹדֶ֖י·הָ
ses · fondements · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
1540
אֲגַלֶּֽה
je découvrirai
Vpi-1cs
׃
.
3605
וְ·כָל־
toutes · Et
Nc-ms-c · Conj
6456
פְּסִילֶ֣י·הָ
ses · images taillées
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3807
יֻכַּ֗תּוּ
seront mises en pièces
VHi-3mp
;
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
868
אֶתְנַנֶּ֨י·הָ֙
ses · [de prostitution]
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
8313
יִשָּׂרְפ֣וּ
seront brûlés
VNi-3mp
784
בָ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
;
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
6091
עֲצַבֶּ֖י·הָ
ses · idoles
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
7760
אָשִׂ֣ים
je mettrai
Vqi-1cs
8077
שְׁמָמָ֑ה
en désolation
Nc-fs-a
;
/
3588
כִּ֠י
car
Conj
868
מֵ·אֶתְנַ֤ן
c' est avec un présent de · –
Nc-ms-c · Prep
2181
זוֹנָה֙
prostituée
Vqr-fs-a
6908
קִבָּ֔צָה
qu' elle les a rassemblées
Vpp-3fs
,
5704
וְ·עַד־
– · et
Prep · Conj
868
אֶתְנַ֥ן
un présent de
Nc-ms-c
2181
זוֹנָ֖ה
prostituée
Vqr-fs-a
7725
יָשֽׁוּבוּ
elles redeviendront
Vqi-3mp
׃
.
5921
עַל־
À cause de
Prep
2063
זֹאת֙
cela
Prd-xfs
5594
אֶסְפְּדָ֣ה
[la poitrine]
Vqi-1cs
,
3213
וְ·אֵילִ֔ילָה
je hurlerai · et
Vhh-1cs · Conj
;
3212
אֵילְכָ֥ה
j' irai
Vqi-1cs
7758
ketiv[שילל]
–
Adja-ms-a
7758
qere(שׁוֹלָ֖ל)
dépouillé
Adja-ms-a
6174
וְ·עָר֑וֹם
nu · et
Adja-ms-a · Conj
;
/
6213
אֶעֱשֶׂ֤ה
je ferai
Vqh-1cs
4553
מִסְפֵּד֙
une lamentation
Nc-ms-a
8577
כַּ·תַּנִּ֔ים
les chacals · comme
Nc-mp-a · Prepd
,
60
וְ·אֵ֖בֶל
des cris de deuil · et
Nc-ms-a · Conj
1323
כִּ·בְנ֥וֹת
les filles · comme
Nc-fp-c · Prep
3284
יַעֲנָֽה
les autruches
Nc-fs-a
׃
.
3588
כִּ֥י
Car
Conj
605
אֲנוּשָׁ֖ה
sa plaie
Adja-fs-a
4347
מַכּוֹתֶ֑י·הָ
– · est incurable
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
935
בָ֨אָה֙
elle est venue
Vqp-3fs
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
5060
נָגַ֛ע
elle atteint
Vqp-3ms
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
8179
שַׁ֥עַר
la porte de
Nc-ms-c
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
1661
בְּ·גַת֙
Gath · dans
Np · Prep
408
אַל־
Ne pas
Prtn
5046
תַּגִּ֔ידוּ
le racontez
Vhj-2mp
,
1058
בָּכ֖וֹ
versez
Vqa
408
אַל־
ne point
Prtn
1058
תִּבְכּ֑וּ
de pleurs
Vqj-2mp
.
/
1036
בְּ·בֵ֣ית
Beth · Dans
Nc-ms-c · Prep
1036
לְעַפְרָ֔ה
Leaphra
Np
,
6083
עָפָ֖ר
dans la poussière
Nc-ms-a
6428
ketiv[התפלשתי]
–
Vtp-1cs
6428
qere(הִתְפַּלָּֽשִׁי)
roule - toi
Vtv-2fs
׃
.
5674
עִבְרִ֥י
Passe outre
Vqv-2fs
,
לָ·כֶ֛ם
eux · pour
Sfxp-2mp · Prep
3427
יוֹשֶׁ֥בֶת
habitante de
Vqr-fs-c
8208
שָׁפִ֖יר
Shaphir
Np
,
6181
עֶרְיָה־
ta nudité
Nc-fs-a
1322
בֹ֑שֶׁת
découverte
Nc-fs-a
!
/
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
3318
יָֽצְאָה֙
[pour]
Vqp-3fs
3427
יוֹשֶׁ֣בֶת
L' habitante de
Vqr-fs-c
6630
צַֽאֲנָ֔ן
Tsaanan
Np
5594
מִסְפַּד֙
la lamentation de
Nc-ms-c
1018
בֵּ֣ית
Beth
Nc-ms-c
1018
הָאֵ֔צֶל
Haëtsel
Np
;
3947
יִקַּ֥ח
il vous ôtera
Vqi-3ms
4480
מִ·כֶּ֖ם
vous · de
Sfxp-2mp · Prep
5979
עֶמְדָּתֽ·וֹ
son · abri
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2342
חָ֥לָֽה
s' attendait
Vqp-3fs
2896
לְ·ט֖וֹב
bien · au
Adja-ms-a · Prep
3427
יוֹשֶׁ֣בֶת
l' habitante de
Vqr-fs-c
4796
מָר֑וֹת
Maroth
Np
,
/
3588
כִּֽי־
mais
Conj
3381
יָ֤רַד
est descendu
Vqp-3ms
7451
רָע֙
le mal
Adja-ms-a
854
מֵ·אֵ֣ת
par · de
Prep · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
8179
לְ·שַׁ֖עַר
la porte de · à
Nc-ms-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
7573
רְתֹ֧ם
Attache
Vqv-2ms
4818
הַ·מֶּרְכָּבָ֛ה
char · le
Nc-fs-a · Prtd
7409
לָ·רֶ֖כֶשׁ
coursier · au
Nc-ms-a · Prepd
,
3427
יוֹשֶׁ֣בֶת
habitante de
Vqr-fs-c
3923
לָכִ֑ישׁ
Lakis
Np
:
/
7225
רֵאשִׁ֨ית
les prémices du
Nc-fs-c
2403
חַטָּ֥את
péché
Nc-fs-a
1931
הִיא֙
elle a été
Prp-3fs
1323
לְ·בַת־
la fille de · pour
Nc-fs-c · Prep
6726
צִיּ֔וֹן
Sion
Np
;
3588
כִּי־
car
Conj
בָ֥·ךְ
toi · en
Sfxp-2fs · Prep
4672
נִמְצְא֖וּ
ont été trouvées
VNp-3cp
6588
פִּשְׁעֵ֥י
les transgressions d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
3651
לָ·כֵן֙
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
5414
תִּתְּנִ֣י
tu donneras
Vqi-2fs
7964
שִׁלּוּחִ֔ים
des présents
Nc-mp-a
5921
עַ֖ל
à
Prep
4182
מוֹרֶ֣שֶׁת
Morésheth
Np
4182
גַּ֑ת
Gath
Np
.
/
1004
בָּתֵּ֤י
Les maisons d'
Nc-mp-c
392
אַכְזִיב֙
Aczib
Np
391
לְ·אַכְזָ֔ב
seront un mensonge · –
Adja-ms-a · Prep
4428
לְ·מַלְכֵ֖י
les rois d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
5750
עֹ֗ד
encore
Adv
3423
הַ·יֹּרֵשׁ֙
héritier · l'
Vqr-ms-a · Prtd
935
אָ֣בִי
j' amènerai
Vhi-1cs
לָ֔·ךְ
toi · À
Sfxp-2fs · Prep
,
3427
יוֹשֶׁ֖בֶת
habitante de
Vqr-fs-c
4762
מָֽרֵשָׁ֑ה
Marésha
Np
;
/
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
5725
עֲדֻּלָּ֥ם
Adullam
Np
935
יָב֖וֹא
viendra
Vqi-3ms
3519
כְּב֥וֹד
la gloire d'
Nc-bs-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
7139
קָרְחִ֣י
Rends - toi chauve
Vqv-2fs
1494
וָ·גֹ֔זִּי
coupe tes cheveux · et
Vqv-2fs · Conj
5921
עַל־
pour
Prep
1121
בְּנֵ֖י
les fils de
Nc-mp-c
8588
תַּעֲנוּגָ֑יִ·ךְ
tes · délices
Sfxp-2fs · Nc-mp-c
;
/
7337
הַרְחִ֤בִי
élargis
Vhv-2fs
7144
קָרְחָתֵ·ךְ֙
ta · tonsure
Sfxp-2fs · Nc-fs-c
,
5404
כַּ·נֶּ֔שֶׁר
le vautour · comme
Nc-ms-a · Prepd
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
1540
גָל֖וּ
ils sont allés en captivité
Vqp-3cp
4480
מִמֵּֽ·ךְ
toi · loin de
Sfxp-2fs · Prep
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée