Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Michée 1. 10

10
1661
בְּ·גַת֙
Gath · dans
Np · Prep
408
אַל־
Ne pas
Prtn
5046
תַּגִּ֔ידוּ
le racontez
Vhj-2mp


,
1058
בָּכ֖וֹ
versez
Vqa
408
אַל־
ne point
Prtn
1058
תִּבְכּ֑וּ
de pleurs
Vqj-2mp


.

/
1036
בְּ·בֵ֣ית
Beth · Dans
Nc-ms-c · Prep
1036
לְעַפְרָ֔ה
Leaphra
Np


,
6083
עָפָ֖ר
dans la poussière
Nc-ms-a
6428
ketiv[התפלשתי]

Vtp-1cs
6428
qere(הִתְפַּלָּֽשִׁי)
roule - toi
Vtv-2fs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ne408
le
racontez5046
pas408
dans
Gath1661
,
ne408
versez1058
point408
de
pleurs1058
.
Dans
Beth1036
-
Leaphra1036
,
roule6428
-6428
toi6428
dans6083
la
poussière6083
.

Traduction révisée

Ne le racontez pas dans Gath, ne versez pas de pleurs. Dans Beth-Leaphra, roule-toi dans la poussière.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale