Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 23. 2

2
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
appela · il
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
Josué
Np
3605
לְ·כָל־
tout · vers
Nc-ms-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np


,
2205
לִ·זְקֵנָי·ו֙
ses · anciens · vers
Sfxp-3ms · Adja-mp-c · Prep


,
7218
וּ·לְ·רָאשָׁ֔י·ו
ses · chefs · vers · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj


,
8199
וּ·לְ·שֹׁפְטָ֖י·ו
ses · juges · vers · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep · Conj


,
7860
וּ·לְ·שֹֽׁטְרָ֑י·ו
ses · magistrats · vers · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep · Conj


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs
2204
זָקַ֔נְתִּי
Je suis vieux
Vqp-1cs


,
935
בָּ֖אתִי
je suis venu
Vqp-1cs
3117
בַּ·יָּמִֽים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd

׃
;

Traduction J.N. Darby

--
il
arriva
que
Josué3091
appela7121
tout3605
Israël3478
,
ses
anciens2205
,
et
ses
chefs7218
,
et
ses
juges8199
,
et
ses
magistrats7860
,
et
leur413
dit559
:
Je
suis2204
vieux2204
,
je
suis935
avancé935
en3117
âge3117
;

Traduction révisée

– Josué appela tout Israël, ses anciens, ses chefs, ses juges et ses magistrats, et leur dit : Je suis vieux, je suis avancé en âge ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale