3045
יָד֨וֹעַ֙
savoir
Vqa
3045
תֵּֽדְע֔וּ
sachez
Vqi-2mp
3588
כִּי֩
que
Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
3254
יוֹסִ֜יף
continuera
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֗ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
3423
לְ·הוֹרִ֛ישׁ
déposséder · à
Vhc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1471
הַ·גּוֹיִ֥ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֖לֶּה
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
6440
מִ·לִּ·פְנֵי·כֶ֑ם
vous · – · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep · Prep
;
/
1961
וְ·הָי֨וּ
elles seront · et
Vqq-3cp · Conj
לָ·כֶ֜ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
6341
לְ·פַ֣ח
filet · pour
Nc-ms-a · Prep
,
4170
וּ·לְ·מוֹקֵ֗שׁ
piège · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
,
7850
וּ·לְ·שֹׁטֵ֤ט
fouet · pour · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
6654
בְּ·צִדֵּי·כֶם֙
vos · côtés · dans
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
,
6796
וְ·לִ·צְנִנִ֣ים
épines · pour · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
5869
בְּ·עֵינֵי·כֶ֔ם
vos · yeux · dans
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
,
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
6
אֲבָדְ·כֶ֗ם
vous · ayez péri
Sfxp-2mp · Vqc
5921
מֵ֠·עַל
dessus · de
Prep · Prep
127
הָ·אֲדָמָ֤ה
pays · le
Nc-fs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָה֙
bon · –
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
׃
.
sachez certainement que l’Éternel, votre Dieu, ne continuera pas à déposséder ces nations devant vous ; elles vous seront un filet et un piège, un fouet dans vos côtés et des épines dans vos yeux, jusqu’à ce que vous ayez péri, disparaissant de ce bon pays que l’Éternel, votre Dieu, vous a donné.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée