5674
בְּ֠·עָבְרְ·כֶם
vous · aurez transgressé · lorsque
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִ֨ית
l' alliance de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶם֮
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6680
צִוָּ֣ה
il a commandée
Vpp-3ms
853
אֶתְ·כֶם֒
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
,
1980
וַ·הֲלַכְתֶּ֗ם
vous serez allés · et que
Vqq-2mp · Conj
5647
וַ·עֲבַדְתֶּם֙
aurez servi · et
Vqq-2mp · Conj
430
אֱלֹהִ֣ים
des dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
autres
Adja-mp-a
,
7812
וְ·הִשְׁתַּחֲוִיתֶ֖ם
vous vous serez prosternés · et que
Vvq-2mp · Conj
לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
,
/
2734
וְ·חָרָ֤ה
s' embrase · en sorte que
Vqq-3ms · Conj
639
אַף־
la colère de
Prta
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
בָּ·כֶ֔ם
vous · contre
Sfxp-2mp · Prep
,
6
וַ·אֲבַדְתֶּ֣ם
vous périssiez · et que
Vqq-2mp · Conj
4120
מְהֵרָ֔ה
rapidement
Nc-fs-a
5921
מֵ·עַל֙
dessus · de
Prep · Prep
776
הָ·אָ֣רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָ֔ה
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qu'
Prtr
5414
נָתַ֥ן
il a donné
Vqp-3ms
לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
׃
.
lorsque vous aurez transgressé l’alliance de l’Éternel, votre Dieu, qu’il vous a commandée, et que vous serez allés et aurez servi d’autres dieux, et que vous vous serez prosternés devant eux ; alors la colère de l’Éternel s’embrasera contre vous, et vous périrez, disparaissant rapidement du bon pays qu’il vous a donné.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée