1961
וַֽ·יְהִי֙
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
3117
מִ·יָּמִ֣ים
jours · des
Nc-mp-a · Prep
7227
רַבִּ֔ים
nombreux
Adja-mp-a
310
אַ֠חֲרֵי
après
Prep
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
5117
הֵנִ֨יחַ
eut donné du repos
Vhp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֛ל
Israël · à
Np · Prep
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֖ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
5439
מִ·סָּבִ֑יב
à l' entour · –
Nc-bs-a · Prep
,
/
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֣עַ
Josué · et
Np · Conj
2204
זָקֵ֔ן
était vieux
Vqp-3ms
,
935
בָּ֖א
il vint
Vqp-3ms
3117
בַּ·יָּמִֽים
les jours · dans
Nc-mp-a · Prepd
׃
,
Longtemps après que l’Éternel eut donné du repos à Israël de tous leurs ennemis alentour, – Josué était vieux, avancé en âge,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée