Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 23. 8

8
3588
כִּ֛י
Mais
Conj
518
אִם־

Conj
3068
בַּ·יהוָ֥ה
l' Éternel · à
Np · Prep
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
1692
תִּדְבָּ֑קוּ
vous vous attacherez
Vqi-2mp


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · comme
Prtr · Prep
6213
עֲשִׂיתֶ֔ם
vous l' avez fait
Vqp-2mp
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֥וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais 3588 , 518
vous
vous
attacherez1692
à
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
,
comme 834
vous
l'
avez6213
fait6213
jusqu'5704
à
ce 2088
jour3117
.

Traduction révisée

Mais vous vous attacherez à l’Éternel, votre Dieu, comme vous l’avez fait jusqu’à ce jour.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale