1961
וְ·הָיָ֗ה
il arrivera · Et
Vqq-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁר־
– · que
Prtr · Prep
,
935
בָּ֤א
comme s' est accomplie
Vqp-3ms
5921
עֲלֵי·כֶם֙
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · les
Nc-ms-a · Prtd
2896
הַ·טּ֔וֹב
bonne · les
Adja-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1696
דִּבֶּ֛ר
a dite
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
413
אֲלֵי·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
,
/
3651
כֵּן֩
ainsi
Prtm
935
יָבִ֨יא
fera venir
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
5921
עֲלֵי·כֶ֗ם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · les
Nc-ms-a · Prtd
7451
הָ·רָ֔ע
mauvaise · les
Adja-ms-a · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
8045
הַשְׁמִיד֣·וֹ
il · ait détruits
Sfxp-3ms · Vhc
853
אוֹתְ·כֶ֗ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
5921
מֵ֠·עַל
dessus · de
Prep · Prep
127
הָ·אֲדָמָ֤ה
pays · le
Nc-fs-a · Prtd
2896
הַ·טּוֹבָה֙
bon · le
Adja-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
que
Prtr
5414
נָתַ֣ן
a donné
Vqp-3ms
לָ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
׃
,
Comme chaque bonne parole que l’Éternel, votre Dieu, vous a dite s’est accomplie à votre égard, de même l’Éternel fera venir sur vous chaque mauvaise parole, jusqu’à ce qu’il vous ait détruits, vous faisant disparaître de ce bon pays que l’Éternel, votre Dieu, vous a donné,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée