Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jonas 1

1
1961
וַֽ·יְהִי֙
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
1697
דְּבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3124
יוֹנָ֥ה
Jonas
Np


,
1121
בֶן־
fils d'
Nc-ms-c
573
אֲמִתַּ֖י
Amitthaï
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:
2
6965
ק֠וּם
Lève - toi
Vqv-2ms


,
3212
לֵ֧ךְ
va
Vqv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
5210
נִֽינְוֵ֛ה
Ninive
Np


,
5892
הָ·עִ֥יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
1419
הַ·גְּדוֹלָ֖ה
grande · la
Adja-fs-a · Prtd


,
7121
וּ·קְרָ֣א
crie · et
Vqv-2ms · Conj
5921
עָלֶ֑י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
5927
עָלְתָ֥ה
est montée
Vqp-3fs
7451
רָעָתָ֖·ם
leur · méchanceté
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
6440
לְ·פָנָֽ·י
moi · devant · –
Sfxp-1cs · Nc-bp-c · Prep

׃
.
3
6965
וַ·יָּ֤קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
3124
יוֹנָה֙
Jonas
Np
1272
לִ·בְרֹ֣חַ
s' enfuir · pour
Vqc · Prep
8659
תַּרְשִׁ֔ישָׁ·ה
à · Tarsis
Sfxd · Np


,
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֖י
la face de · devant · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
3381
וַ·יֵּ֨רֶד
il descendit · et
Vqw-3ms · Conj
3305
יָפ֜וֹ
à Joppé
Np
4672
וַ·יִּמְצָ֥א
trouva · et
Vqw-3ms · Conj
591
אָנִיָּ֣ה ׀
un navire
Nc-fs-a
935
בָּאָ֣ה
allant
Vqr-fs-a
8659
תַרְשִׁ֗ישׁ
à Tarsis
Np


;
5414
וַ·יִּתֵּ֨ן
ayant donné · et
Vqw-3ms · Conj
7939
שְׂכָרָ֜·הּ
– · le prix de sa place
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
3381
וַ·יֵּ֤רֶד
il y descendit · et
Vqw-3ms · Conj

בָּ·הּ֙
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
935
לָ·ב֤וֹא
aller · pour
Vqc · Prep
5973
עִמָּ·הֶם֙
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep
8659
תַּרְשִׁ֔ישָׁ·ה
à · Tarsis
Sfxd · Np


,
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֖י
la face de · devant · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
.
4
3068
וַֽ·יהוָ֗ה
l' Éternel · Et
Np · Conj
2904
הֵטִ֤יל
envoya
Vhp-3ms
7307
רֽוּחַ־
un vent
Nc-bs-a
1419
גְּדוֹלָה֙
grand
Adja-fs-a
413
אֶל־
sur
Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


;
1961
וַ·יְהִ֥י
il y eut · et
Vqw-3ms · Conj
5591
סַֽעַר־
une tempête
Nc-ms-a
1419
גָּד֖וֹל
grande
Adja-ms-a
3220
בַּ·יָּ֑ם
la mer · sur
Nc-ms-a · Prepd


,

/
591
וְ·הָ֣·אֳנִיָּ֔ה
navire · le · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
2803
חִשְּׁבָ֖ה
semblait vouloir
Vpp-3fs
7665
לְ·הִשָּׁבֵֽר
briser · se
VNc · Prep

׃
.
5
3372
וַ·יִּֽירְא֣וּ
eurent peur · Et
Vqw-3mp · Conj
4419
הַ·מַּלָּחִ֗ים
marins · les
Nc-mp-a · Prtd
2199
וַֽ·יִּזְעֲקוּ֮
crièrent · et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
430
אֱלֹהָי·ו֒
son · dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;
2904
וַ·יָּטִ֨לוּ
ils jetèrent · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3627
הַ·כֵּלִ֜ים
objets · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
étaient
Prtr
591
בָּֽ·אֳנִיָּה֙
le navire · dans
Nc-fs-a · Prepd
413
אֶל־
dans
Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
7043
לְ·הָקֵ֖ל
l' en alléger · pour
Vhc · Prep


.
5921
מֵֽ·עֲלֵי·הֶ֑ם
eux · sur · de
Sfxp-3mp · Prep · Prep

/
3124
וְ·יוֹנָ֗ה
Jonas · Et
Np · Conj
3381
יָרַד֙
était descendu
Vqp-3ms
413
אֶל־
au
Prep
3411
יַרְכְּתֵ֣י
fond
Nc-fd-c
5600
הַ·סְּפִינָ֔ה
vaisseau · du
Nc-fs-a · Prtd
7901
וַ·יִּשְׁכַּ֖ב
s' était couché · et
Vqw-3ms · Conj


,
7290
וַ·יֵּרָדַֽם
dormait profondément · et
VNw-3ms · Conj

׃
.
6
7126
וַ·יִּקְרַ֤ב
s' approcha · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · de
Sfxp-3ms · Prep
7227
רַ֣ב
le maître des
Nc-ms-c
2259
הַ·חֹבֵ֔ל
rameurs · les
Nc-ms-a · Prtd


,
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
4100
מַה־
Que fais - tu
Prti


,

לְּ·ךָ֣
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
7290
נִרְדָּ֑ם
dormeur
VNr-ms-a


?

/
6965
ק֚וּם
Lève - toi
Vqv-2ms


,
7121
קְרָ֣א
crie
Vqv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


!
194
אוּלַ֞י
Peut - être
Adv
6245
יִתְעַשֵּׁ֧ת
pensera - t - il
Vti-3ms
430
הָ·אֱלֹהִ֛ים
Dieu · le
Nc-mp-a · Prtd

לָ֖·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
6
נֹאבֵֽד
nous périrons
Vqi-1cp

׃
.
7
559
וַ·יֹּאמְר֞וּ
ils se dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
l' un
Nc-ms-a
413
אֶל־
à
Prep
7453
רֵעֵ֗·הוּ
– · l' autre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


:
3212
לְכוּ֙
Venez
Vqv-2mp


,
5307
וְ·נַפִּ֣ילָה
jetons · et
Vhh-1cp · Conj
1486
גֽוֹרָל֔וֹת
le sort
Nc-mp-a


,
3045
וְ·נֵ֣דְעָ֔ה
que nous sachions · afin
Vqh-1cp · Conj
4310
בְּ·שֶׁ·לְּ·מִ֛י
– · à cause de qui · – · –
Prti · Prep · Prtr · Prep
7451
הָ·רָעָ֥ה
malheur · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd

לָ֑·נוּ
nous arrive · –
Sfxp-1cp · Prep


.

/
5307
וַ·יַּפִּ֨לוּ֙
ils jetèrent · Et
Vhw-3mp · Conj
1486
גּֽוֹרָל֔וֹת
le sort
Nc-mp-a


,
5307
וַ·יִּפֹּ֥ל
tomba · et
Vqw-3ms · Conj
1486
הַ·גּוֹרָ֖ל
sort · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
3124
יוֹנָֽה
Jonas
Np

׃
.
8
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֔י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
5046
הַגִּידָ·ה־
nous · Déclare
Sfxh · Vhv-2ms
4994
נָּ֣א
s'il te plaît
Prtj

לָ֔·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
834
בַּ·אֲשֶׁ֛ר
cause · à
Prtr · Prep
4310
לְ·מִי־
qui · de
Prti · Prep
7451
הָ·רָעָ֥ה
mal · ce
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd

לָ֑·נוּ
nous · pour
Sfxp-1cp · Prep


?

/
4100
מַה־
est
Prti
4399
מְּלַאכְתְּ·ךָ֙
ton · occupation
Sfxp-2ms · Nc-fs-c


?
370
וּ·מֵ·אַ֣יִן
où · d' · et
Prti · Prep · Conj
935
תָּב֔וֹא
viens - tu
Vqi-2ms


?
4100
מָ֣ה
est
Prti
776
אַרְצֶ֔·ךָ
ton · pays
Sfxp-2ms · Nc-bs-c


,
335
וְ·אֵֽי־
de quel · et
Prti · Conj
2088
מִ·זֶּ֥ה
ce · de
Prd-xms · Prep
5971
עַ֖ם
peuple
Nc-ms-a
859
אָֽתָּה
es - tu
Prp-2ms

׃
?
9
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il leur dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5680
עִבְרִ֣י
Hébreu
Ng-ms-a
595
אָנֹ֑כִי
Je suis
Prp-1cs


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3068
יְהוָ֞ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֤י
le Dieu des
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
589
אֲנִ֣י
je
Prp-1cs
3373
יָרֵ֔א
crains
Vqp-3ms


,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
a fait
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3004
הַ·יַּבָּשָֽׁה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.
10
3372
וַ·יִּֽירְא֤וּ
eurent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
הָֽ·אֲנָשִׁים֙
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3373
יִרְאָ֣ה
une frayeur
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֔ה
grande
Adja-fs-a


,
559
וַ·יֹּאמְר֥וּ
ils dirent · et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
4100
מַה־
Qu' est - ce
Prti
2063
זֹּ֣את
cela
Prd-xfs
6213
עָשִׂ֑יתָ
tu as fait
Vqp-2ms

/
3588
כִּֽי־
Car
Conj
3045
יָדְע֣וּ
savaient
Vqp-3cp
376
הָ·אֲנָשִׁ֗ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3588
כִּֽי־
que
Conj


?
6440
מִ·לִּ·פְנֵ֤י
la face de · devant · de
Nc-bp-c · Prep · Prep
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1931
ה֣וּא
qu' il
Prp-3ms
1272
בֹרֵ֔חַ
s' enfuyait
Vqr-ms-a


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5046
הִגִּ֖יד
il le leur avait déclaré
Vhp-3ms

לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
11
559
וַ·יֹּאמְר֤וּ
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֵלָי·ו֙
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
4100
מַה־
Que
Prti
6213
נַּ֣עֲשֶׂה
te ferons - nous
Vqi-1cp


,

לָּ֔·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
8367
וְ·יִשְׁתֹּ֥ק
que s' apaise · afin
Vqi-3ms · Conj
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
מֵֽ·עָלֵ֑י·נוּ
nous · pour · –
Sfxp-1cp · Prep · Prep


?

/
3588
כִּ֥י
car
Conj
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
1980
הוֹלֵ֥ךְ
allait
Vqr-ms-a
5590
וְ·סֹעֵֽר
grossissant toujours · et
Vqr-ms-a · Conj

׃
.
12
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il leur dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
413
אֲלֵי·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5375
שָׂא֨וּ·נִי֙
moi · Prenez
Sfxp-1cs · Vqv-2mp
2904
וַ·הֲטִילֻ֣·נִי
moi · jetez · et
Sfxp-1cs · Vhv-2mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


,
8367
וְ·יִשְׁתֹּ֥ק
s' apaisera · et
Vqi-3ms · Conj
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
5921
מֵֽ·עֲלֵי·כֶ֑ם
vous · pour · –
Sfxp-2mp · Prep · Prep


;

/
3588
כִּ֚י
car
Conj
3045
יוֹדֵ֣עַ
sais
Vqr-ms-a
589
אָ֔נִי
je
Prp-1cs
3588
כִּ֣י
que
Conj
7945
בְ·שֶׁ·לִּ֔·י
– · à cause de moi · – · –
Sfxp-1cs · Prep · Prtr · Prep
5591
הַ·סַּ֧עַר
[est venue] · que
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֛וֹל
grosse · la
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
5921
עֲלֵי·כֶֽם
vous · sur
Sfxp-2mp · Prep

׃
.
13
2864
וַ·יַּחְתְּר֣וּ
ramèrent · Mais
Vqw-3mp · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֗ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
7725
לְ·הָשִׁ֛יב
regagner · pour
Vhc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
3004
הַ·יַּבָּשָׁ֖ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd


;
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
3201
יָכֹ֑לוּ
ils purent
Vqp-3cp


,

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
1980
הוֹלֵ֥ךְ
allait
Vqr-ms-a
5590
וְ·סֹעֵ֖ר
toujours grossissant · et
Vqr-ms-a · Conj
5921
עֲלֵי·הֶֽם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep

׃
.
14
7121
וַ·יִּקְרְא֨וּ
ils crièrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np


,
559
וַ·יֹּאמְר֗וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
577
אָנָּ֤ה
Ah
Prtj


,
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np


!
408
אַל־
ne pas
Prtn
4994
נָ֣א
nous t' en prions
Prte
6
נֹאבְדָ֗ה
que nous périssions
Vqh-1cp


,
5315
בְּ·נֶ֨פֶשׁ֙
la vie de · à cause de
Nc-bs-c · Prep
376
הָ·אִ֣ישׁ
homme · cet
Nc-ms-a · Prtd


;
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
5414
תִּתֵּ֥ן
mets
Vqj-2ms
5921
עָלֵ֖י·נוּ
nous · sur
Sfxp-1cp · Prep
1818
דָּ֣ם
du sang
Nc-ms-a
5355
נָקִ֑יא
innocent
Adja-ms-a


;

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms


,
3068
יְהוָ֔ה
Éternel
Np


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
2654
חָפַ֖צְתָּ
il t' a plu
Vqp-2ms
6213
עָשִֽׂיתָ
tu as fait
Vqp-2ms

׃
.
15
5375
וַ·יִּשְׂאוּ֙
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3124
יוֹנָ֔ה
Jonas
Np
2904
וַ·יְטִלֻ֖·הוּ
le · jetèrent · et
Sfxp-3ms · Vhw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd


;

/
5975
וַ·יַּעֲמֹ֥ד
s' arrêta · et
Vqw-3ms · Conj
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
2197
מִ·זַּעְפּֽ·וֹ
sa · fureur · de
Sfxp-3ms · Vqc · Prep

׃
.
16
3372
וַ·יִּֽירְא֧וּ
craignirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
הָ·אֲנָשִׁ֛ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
3373
יִרְאָ֥ה
une crainte
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֖ה
beaucoup
Adja-fs-a
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
2076
וַ·יִּֽזְבְּחוּ־
offrirent · et
Vqw-3mp · Conj
2077
זֶ֨בַח֙
un sacrifice
Nc-ms-a
3068
לַֽ·יהוָ֔ה
l' Éternel · à
Np · Prep


,
5087
וַֽ·יִּדְּר֖וּ
firent · et
Vqw-3mp · Conj
5088
נְדָרִֽים
des voeux
Nc-mp-a

׃
.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale