559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il leur dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
413
אֲלֵי·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5680
עִבְרִ֣י
Hébreu
Ng-ms-a
595
אָנֹ֑כִי
Je suis
Prp-1cs
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3068
יְהוָ֞ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהֵ֤י
le Dieu des
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמַ֨יִם֙
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
589
אֲנִ֣י
je
Prp-1cs
3373
יָרֵ֔א
crains
Vqp-3ms
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
6213
עָשָׂ֥ה
a fait
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3004
הַ·יַּבָּשָֽׁה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Il leur répondit : Je suis Hébreu, et je crains l’Éternel, le Dieu des cieux, qui a fait la mer et la terre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée