Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 23. 11

11
838
בַּ֭·אֲשֻׁר·וֹ
ses · pas · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
270
אָחֲזָ֣ה
s' attache
Vqp-3fs
7272
רַגְלִ֑·י
Mon · pied
Sfxp-1cs · Nc-fs-c


;

/
1870
דַּרְכּ֖·וֹ
sa · voie
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
8104
שָׁמַ֣רְתִּי
j' ai gardé
Vqp-1cs


,
3808
וְ·לֹא־
n' point · et
Prtn · Conj
5186
אָֽט
je ai dévié
Vhi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mon
pied7272
s'270
attache270
à
ses
pas838
;
j'8104
ai8104
gardé8104
sa
voie1870
,
et
je
n'3808
en
ai5186
point3808
dévié5186
.
§

Traduction révisée

Mon pied s’attache à ses pas ; j’ai gardé sa voie, et je n’en ai pas dévié.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale