2005
                        
הֵ֤ן
                    
Voici
                    
Prtm
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6924
                        
קֶ֣דֶם
                    
en avant
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1980
                        
אֶהֱלֹ֣ךְ
                    
je vais
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        369
                        
וְ·אֵינֶ֑·נּוּ
                    
– · il n' y est pas · mais
                    
Sfxp-3ms · Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        268
                        
וְ֝·אָח֗וֹר
                    
en arrière · et
                    
Nc-ms-a · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְֽ·לֹא־
                    
ne pas · mais
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        995
                        
אָבִ֥ין
                    
je aperçois
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לֽ·וֹ
                    
l' · –
                    
Sfxp-3ms · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Voici, je vais en avant, mais il n’y est pas ; et en arrière, mais je ne l’aperçois pas ;
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée