Jérémie 19
3541
כֹּ֚ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
1980
הָל֛וֹךְ
Va
Vqa
,
7069
וְ·קָנִ֥יתָ
achète · et
Vqq-2ms · Conj
1228
בַקְבֻּ֖ק
un vase de
Nc-ms-c
3335
יוֹצֵ֣ר
potier
Vqr-ms-c
,
2789
חָ֑רֶשׂ
[en argile]
Nc-ms-a
/
2205
וּ·מִ·זִּקְנֵ֣י
anciens du · des · [prends]
Adja-mp-c · Prep · Conj
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2205
וּ·מִ·זִּקְנֵ֖י
anciens des · des · et
Adja-mp-c · Prep · Conj
3548
הַ·כֹּהֲנִֽים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
,
3318
וְ·יָצָ֨אתָ֙
sors · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
1516
גֵּ֣יא
la vallée du
Np
1121
בֶן־
fils de
Np
2011
הִנֹּ֔ם
Hinnom
Np
,
834
אֲשֶׁ֕ר
[est]
Prtr
6607
פֶּ֖תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
2777
qere(הַֽ·חַרְסִ֑ית)
poterie · la
Nc-fs-a · Prtd
/
2777
ketiv[ה·חרסות]
– · –
Nc-fs-a · Prtd
,
7121
וְ·קָרָ֣אתָ
crie · et
Vqq-2ms · Conj
8033
שָּׁ֔ם
là
Adv
853
אֶת־
–
Prto
1697
הַ·דְּבָרִ֖ים
paroles · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1696
אֲדַבֵּ֥ר
je te dirai
Vpi-1cs
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
׃
,
559
וְ·אָֽמַרְתָּ֙
dis · et
Vqq-2ms · Conj
:
8085
שִׁמְע֣וּ
Écoutez
Vqv-2mp
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
4428
מַלְכֵ֣י
[vous]
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
3427
וְ·יֹשְׁבֵ֖י
habitants de · [vous]
Vqr-mp-c · Conj
,
3389
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
Jérusalem
Np
:
/
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֩
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֜וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
:
2005
הִנְ·נִ֨י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
מֵבִ֤יא
je fais venir
Vhr-ms-a
7451
רָעָה֙
un mal
Nc-fs-a
5921
עַל־
sur
Prep
4725
הַ·מָּק֣וֹם
ce lieu - ci · –
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
3605
כָּל־
tel que quiconque
Nc-ms-c
,
8085
שֹׁמְעָ֖·הּ
– · l' entendra
Sfxp-3fs · Vqr-ms-c
,
6750
תִּצַּ֥לְנָה
lui tinteront
Vqi-3fp
241
אָזְנָֽי·ו
ses · oreilles
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
׃
;
3282
יַ֣עַן ׀
–
Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
parce qu'
Prtr
5800
עֲזָבֻ֗·נִי
– · ils m' ont abandonné
Sfxp-1cs · Vqp-3cp
,
5234
וַֽ·יְנַכְּר֞וּ
qu' ils m' ont aliéné · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4725
הַ·מָּק֤וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
6999
וַ·יְקַטְּרוּ־
qu' ils y ont brûlé de l' encens · et
Vpw-3mp · Conj
ב·וֹ֙
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
430
לֵ·אלֹהִ֣ים
dieux · à
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
3808
לֹֽא־
n'
Prtn
3045
יְדָע֛וּ·ם
– · ont connus
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
1992
הֵ֥מָּה
ni eux
Prp-3mp
,
1
וַ·אֲבֽוֹתֵי·הֶ֖ם
leurs · pères · ni
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
,
4428
וּ·מַלְכֵ֣י
les rois de · ni
Nc-mp-c · Conj
3063
יְהוּדָ֑ה
Juda
Np
,
/
4390
וּ·מָֽלְא֛וּ
qu' ils ont rempli · et
Vqp-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
1818
דַּ֥ם
du sang des
Nc-ms-c
5355
נְקִיִּֽם
innocents
Adja-mp-a
׃
,
1129
וּ·בָנ֞וּ
ont bâti · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1116
בָּמ֣וֹת
les hauts lieux
Nc-fp-c
1168
הַ·בַּ֗עַל
Baal · de
Np · Prtd
,
8313
לִ·שְׂרֹ֧ף
brûler · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵי·הֶ֛ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
784
בָּ·אֵ֖שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
5930
עֹל֣וֹת
en holocauste
Nc-fp-a
1168
לַ·בָּ֑עַל
Baal · à
Np · Prepd
;
/
834
אֲשֶׁ֤ר
ce que
Prtr
3808
לֹֽא־
n' point
Prtn
6680
צִוִּ֨יתִי֙
je ai commandé
Vpp-1cs
,
3808
וְ·לֹ֣א
n' point · et
Prtn · Conj
1696
דִבַּ֔רְתִּי
dont je ai parlé
Vpp-1cs
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne point · et
Prtn · Conj
5927
עָלְתָ֖ה
qui m' est monté
Vqp-3fs
5921
עַל־
au
Prep
3820
לִבִּֽ·י
mon · coeur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
׃
.
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep
,
2009
הִנֵּֽה־
voici
Prtm
,
3117
יָמִ֤ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִים֙
viennent
Vqr-mp-a
,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3808
וְ·לֹא־
ne plus · où
Prtn · Conj
7121
יִקָּרֵא֩
sera appelé
VNi-3ms
4725
לַ·מָּק֨וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֥ה
ci · –
Prd-xms · Prtd
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
8612
הַ·תֹּ֖פֶת
Topheth · le
Np · Prtd
,
1516
וְ·גֵ֣יא
la vallée du · ni
Np · Conj
1121
בֶן־
fils de
Np
2011
הִנֹּ֑ם
Hinnom
Np
,
/
3588
כִּ֖י
mais
Conj
518
אִם־
au contraire
Conj
1516
גֵּ֥יא
la vallée de
Nc-bs-c
2028
הַ·הֲרֵגָֽה
tuerie · la
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
1238
וּ֠·בַקֹּתִי
je rendrai vain · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
6098
עֲצַ֨ת
le conseil de
Nc-fs-c
3063
יְהוּדָ֤ה
Juda
Np
3389
וִ·ירוּשָׁלִַ֨ם֙
de Jérusalem · et
Np · Conj
4725
בַּ·מָּק֣וֹם
ce lieu · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֔ה
ci · –
Prd-xms · Prtd
,
5307
וְ·הִפַּלְתִּ֤י·ם
– · je les ferai tomber · et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
2719
בַּ·חֶ֨רֶב֙
l' épée · par
Nc-fs-a · Prepd
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
341
אֹֽיְבֵי·הֶ֔ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
3027
וּ·בְ·יַ֖ד
la main de · par · et
Nc-bs-c · Prep · Conj
1245
מְבַקְשֵׁ֣י
ceux qui cherchent
Vpr-mp-c
5315
נַפְשָׁ֑·ם
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
,
/
5414
וְ·נָתַתִּ֤י
je donnerai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5038
נִבְלָתָ·ם֙
leurs · cadavres
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
3978
לְ·מַֽאֲכָ֔ל
pâture · en
Nc-ms-a · Prep
5775
לְ·ע֥וֹף
oiseaux · aux
Nc-ms-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֖יִם
cieux · des
Nc-mp-a · Prtd
929
וּ·לְ·בֶהֱמַ֥ת
bêtes de · aux · et
Nc-fs-c · Prep · Conj
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
7760
וְ·שַׂמְתִּי֙
je ferai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֣יר
ville · [de]
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
8047
לְ·שַׁמָּ֖ה
un sujet d' étonnement · –
Nc-fs-a · Prep
8322
וְ·לִ·שְׁרֵקָ֑ה
sifflement · de · un sujet d' étonnement et
Nc-fs-a · Prep · Conj
:
/
3605
כֹּ֚ל
quiconque
Nc-ms-c
5674
עֹבֵ֣ר
passera
Vqr-ms-a
5921
עָלֶ֔י·הָ
elle · à côté d'
Sfxp-3fs · Prep
8074
יִשֹּׁ֥ם
s' étonnera
Vqi-3ms
8319
וְ·יִשְׁרֹ֖ק
sifflera · et
Vqi-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4347
מַכֹּתֶֽ·הָ
ses · plaies
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
׃
.
398
וְ·הַֽאֲכַלְתִּ֞י·ם
– · je leur ferai manger · Et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1320
בְּשַׂ֣ר
la chair de
Nc-ms-c
1121
בְּנֵי·הֶ֗ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
1320
בְּשַׂ֣ר
la chair de
Nc-ms-c
1323
בְּנֹתֵי·הֶ֔ם
leurs · filles
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
;
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
1320
בְּשַׂר־
la chair de
Nc-ms-c
7453
רֵעֵ֖·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
398
יֹאכֵ֑לוּ
ils mangeront
Vqi-3mp
,
/
4692
בְּ·מָצוֹר֙
le siège · dans
Nc-ms-a · Prep
4689
וּ·בְ·מָצ֔וֹק
la détresse · dans · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
6693
יָצִ֧יקוּ
les enserreront
Vhi-3mp
לָ·הֶ֛ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֖ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
1245
וּ·מְבַקְשֵׁ֥י
ceux qui cherchent · et
Vpr-mp-c · Conj
5315
נַפְשָֽׁ·ם
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
׃
.
7665
וְ·שָׁבַרְתָּ֖
tu briseras · Et
Vqq-2ms · Conj
1228
הַ·בַּקְבֻּ֑ק
vase · le
Nc-ms-a · Prtd
/
5869
לְ·עֵינֵי֙
les yeux · devant
Nc-bd-c · Prep
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · des
Nc-mp-a · Prtd
1980
הַ·הֹלְכִ֖ים
sont allés · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אוֹתָֽ·ךְ
toi · avec
Sfxp-2fs · Prto
׃
,
559
וְ·אָמַרְתָּ֨
tu leur diras · et
Vqq-2ms · Conj
:
413
אֲלֵי·הֶ֜ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֣ר ׀
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֗וֹת
des armées
Nc-bp-a
:
3602
כָּ֣כָה
ainsi
Adv
7665
אֶשְׁבֹּ֞ר
Je briserai
Vqi-1cs
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֤ם
peuple · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5892
הָ·עִ֣יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
834
כַּ·אֲשֶׁ֤ר
quand · comme
Prtr · Prep
7665
יִשְׁבֹּר֙
on brise
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3627
כְּלִ֣י
un vase de
Nc-ms-c
3335
הַ·יּוֹצֵ֔ר
potier · le
Vqr-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
3201
יוּכַ֥ל
peut
Vqi-3ms
7495
לְ·הֵרָפֵ֖ה
être raccommodé · –
VNc · Prep
;
5750
ע֑וֹד
encore
Adv
/
8612
וּ·בְ·תֹ֣פֶת
Topheth · à · et
Np · Prep · Conj
6912
יִקְבְּר֔וּ
on enterrera
Vqi-3mp
,
369
מֵ·אֵ֥ין
n' plus · jusqu' à ce qu'
Prtn · Prep
4725
מָק֖וֹם
il y ait de place
Nc-ms-a
6912
לִ·קְבּֽוֹר
enterrer · pour
Vqc · Prep
׃
.
3651
כֵּֽן־
ainsi
Prtm
6213
אֶעֱשֶׂ֞ה
Je ferai
Vqi-1cs
4725
לַ·מָּק֥וֹם
ce lieu · à
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֛ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
3427
וּ·לְ·יֽוֹשְׁבָ֑י·ו
ses · habitants · à · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep · Conj
,
/
5414
וְ·לָ·תֵ֛ת
rendre · pour · et
Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֥יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
8612
כְּ·תֹֽפֶת
Topheth · semblable à
Np · Prep
׃
;
1961
וְ·הָי֞וּ
seront · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בָּתֵּ֣י
les maisons de
Nc-mp-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֗ם
Jérusalem
Np
1004
וּ·בָתֵּי֙
les maisons des · et
Nc-mp-c · Conj
4428
מַלְכֵ֣י
rois de
Nc-mp-c
3063
יְהוּדָ֔ה
Juda
Np
,
4725
כִּ·מְק֥וֹם
le lieu de · comme
Nc-ms-c · Prep
8612
הַ·תֹּ֖פֶת
Topheth · le
Np · Prtd
,
2931
הַ·טְּמֵאִ֑ים
– · impures
Adja-mp-a · Prtd
,
/
3605
לְ·כֹ֣ל
toutes · –
Nc-ms-c · Prep
1004
הַ·בָּתִּ֗ים
maisons · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
desquelles
Prtr
6999
קִטְּר֜וּ
ils ont brûlé de l' encens
Vpp-3cp
5921
עַל־
sur
Prep
1406
גַּגֹּֽתֵי·הֶם֙
leurs · toits
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3605
לְ·כֹל֙
toute · à
Nc-ms-c · Prep
6635
צְבָ֣א
l' armée des
Nc-bs-c
8064
הַ·שָּׁמַ֔יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
5258
וְ·הַסֵּ֥ךְ
ont répandu · et
Vha · Conj
5262
נְסָכִ֖ים
des libations
Nc-mp-a
430
לֵ·אלֹהִ֥ים
dieux · à
Nc-mp-a · Prep
312
אֲחֵרִֽים
d' autres
Adja-mp-a
׃
.
935
וַ·יָּבֹ֤א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3414
יִרְמְיָ֨הוּ֙
Jérémie
Np
8612
מֵֽ·הַ·תֹּ֔פֶת
Topheth · – · de
Np · Prtd · Prep
,
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
7971
שְׁלָח֧·וֹ
– · l' avait envoyé
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
5012
לְ·הִנָּבֵ֑א
prophétiser · pour
VNc · Prep
;
/
5975
וַֽ·יַּעֲמֹד֙
il se tint · et
Vqw-3ms · Conj
2691
בַּ·חֲצַ֣ר
le parvis de · dans
Nc-bs-c · Prep
1004
בֵּית־
la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָֽם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֤ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָאוֹת֙
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
2005
הִנְ·נִ֨י
me · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
935
ketiv[מבי]
–
Vhr-ms-a
935
qere(מֵבִ֜יא)
je fais venir
Vhr-ms-a
413
אֶל־
sur
Prep
5892
הָ·עִ֤יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
,
2063
הַ·זֹּאת֙
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5892
עָרֶ֔י·הָ
ses · villes
Sfxp-3fs · Nc-fp-c
,
853
אֵ֚ת
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
7451
הָ֣·רָעָ֔ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
j' ai prononcé
Vpp-1cs
5921
עָלֶ֑י·הָ
elle · contre
Sfxp-3fs · Prep
,
/
3588
כִּ֤י
parce qu'
Conj
7185
הִקְשׁוּ֙
ils ont roidi
Vhp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
6203
עָרְפָּ֔·ם
leur · cou
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
1115
לְ·בִלְתִּ֖י
ne point · pour
Conj · Prep
8085
שְׁמ֥וֹעַ
écouter
Vqc
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָרָֽ·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
׃
.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée