Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 19. 6

6
3651
לָ·כֵ֞ן
C' est pourquoi · –
Adv · Prep


,
2009
הִנֵּֽה־
voici
Prtm


,
3117
יָמִ֤ים
des jours
Nc-mp-a
935
בָּאִים֙
viennent
Vqr-mp-a


,
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
3808
וְ·לֹא־
ne plus · où
Prtn · Conj
7121
יִקָּרֵא֩
sera appelé
VNi-3ms
4725
לַ·מָּק֨וֹם
lieu · ce
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּ֥ה
ci · –
Prd-xms · Prtd
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
8612
הַ·תֹּ֖פֶת
Topheth · le
Np · Prtd


,
1516
וְ·גֵ֣יא
la vallée du · ni
Np · Conj
1121
בֶן־
fils de
Np
2011
הִנֹּ֑ם
Hinnom
Np


,

/
3588
כִּ֖י
mais
Conj
518
אִם־
au contraire
Conj
1516
גֵּ֥יא
la vallée de
Nc-bs-c
2028
הַ·הֲרֵגָֽה
tuerie · la
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

C' 3651
est 3651
pourquoi 3651
,
voici2009
,
des
jours3117
viennent935
,
dit5002
l'
Éternel3068
,
ce4725
lieu4725
-
ci 2088
ne3808
sera7121
plus3808
appelé7121
Topheth8612
,
ni
la
vallée1516
du
fils1121
de
Hinnom2011
,
mais3588
la
vallée1516
de
la
tuerie2028
.

Traduction révisée

C’est pourquoi, voici, des jours viennent, dit l’Éternel, où ce lieu-ci ne sera plus appelé Topheth, ni la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de la tuerie.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale