3651
כֵּֽן־
ainsi
Prtm
6213
אֶעֱשֶׂ֞ה
Je ferai
Vqi-1cs
4725
לַ·מָּק֥וֹם
ce lieu · à
Nc-ms-a · Prepd
,
2088
הַ·זֶּ֛ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
5002
נְאֻם־
dit
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
3427
וּ·לְ·יֽוֹשְׁבָ֑י·ו
ses · habitants · à · et
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c · Prep · Conj
,
/
5414
וְ·לָ·תֵ֛ת
rendre · pour · et
Vqc · Prep · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5892
הָ·עִ֥יר
ville · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֖את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
8612
כְּ·תֹֽפֶת
Topheth · semblable à
Np · Prep
׃
;
Je ferai ainsi à ce lieu, dit l’Éternel, et à ses habitants, pour rendre cette ville semblable à Topheth ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby