398
וְ·הַֽאֲכַלְתִּ֞י·ם
– · je leur ferai manger · Et
Sfxp-3mp · Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1320
בְּשַׂ֣ר
la chair de
Nc-ms-c
1121
בְּנֵי·הֶ֗ם
leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
1320
בְּשַׂ֣ר
la chair de
Nc-ms-c
1323
בְּנֹתֵי·הֶ֔ם
leurs · filles
Sfxp-3mp · Nc-fp-c
;
376
וְ·אִ֥ישׁ
chacun · et
Nc-ms-a · Conj
1320
בְּשַׂר־
la chair de
Nc-ms-c
7453
רֵעֵ֖·הוּ
son · prochain
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
398
יֹאכֵ֑לוּ
ils mangeront
Vqi-3mp
,
/
4692
בְּ·מָצוֹר֙
le siège · dans
Nc-ms-a · Prep
4689
וּ·בְ·מָצ֔וֹק
la détresse · dans · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
dont
Prtr
6693
יָצִ֧יקוּ
les enserreront
Vhi-3mp
לָ·הֶ֛ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prep
341
אֹיְבֵי·הֶ֖ם
leurs · ennemis
Sfxp-3mp · Vqr-mp-c
1245
וּ·מְבַקְשֵׁ֥י
ceux qui cherchent · et
Vpr-mp-c · Conj
5315
נַפְשָֽׁ·ם
leur · vie
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
׃
.
Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs filles ; et ils mangeront chacun la chair de son prochain, dans le siège et dans la détresse dont les enserreront leurs ennemis et ceux qui en veulent à leur vie.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée