Habakuk 1
4853
הַ·מַּשָׂא֙
oracle · L'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2372
חָזָ֔ה
a vu
Vqp-3ms
2265
חֲבַקּ֖וּק
Habakuk
Np
,
5030
הַ·נָּבִֽיא
prophète · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
5704
עַד־
Jusques à
Prep
575
אָ֧נָה
quand
Adv
,
3068
יְהוָ֛ה
Éternel
Np
,
7768
שִׁוַּ֖עְתִּי
crierai - je
Vpp-1cs
,
3808
וְ·לֹ֣א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
תִשְׁמָ֑ע
tu entendras
Vqi-2ms
?
/
2199
אֶזְעַ֥ק
Je crie
Vqi-1cs
413
אֵלֶ֛י·ךָ
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
:
2555
חָמָ֖ס
Violence
Nc-ms-a
!
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3467
תוֹשִֽׁיעַ
tu sauves
Vhi-2ms
׃
.
4100
לָ֣·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
7200
תַרְאֵ֤·נִי
me · fais - tu voir
Sfxp-1cs · Vhi-2ms
205
אָ֨וֶן֙
l' iniquité
Nc-ms-a
,
5999
וְ·עָמָ֣ל
l' oppression · et
Nc-bs-a · Conj
5027
תַּבִּ֔יט
contemples - tu
Vhi-2ms
?
7701
וְ·שֹׁ֥ד
La dévastation · et
Nc-ms-a · Conj
2555
וְ·חָמָ֖ס
la violence · et
Nc-ms-a · Conj
5048
לְ·נֶגְדִּ֑·י
moi · sont devant · –
Sfxp-1cs · Prep · Prep
,
/
1961
וַ·יְהִ֧י
il y a · et
Vqw-3ms · Conj
7379
רִ֦יב
contestation
Nc-bs-a
,
4066
וּ·מָד֖וֹן
la discorde · et
Nc-ms-a · Conj
5375
יִשָּֽׂא
s' élève
Vqi-3ms
׃
.
5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּן֙
pourquoi
Prtm
6313
תָּפ֣וּג
reste [impuissante]
Vqi-3fs
8451
תּוֹרָ֔ה
la loi
Nc-fs-a
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne jamais · et
Prtn · Conj
3318
יֵצֵ֥א
vient
Vqi-3ms
5331
לָ·נֶ֖צַח
jour · au
Nc-ms-a · Prep
4941
מִשְׁפָּ֑ט
le [juste] jugement
Nc-ms-a
;
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
7563
רָשָׁע֙
le méchant
Adja-ms-a
3803
מַכְתִּ֣יר
cerne
Vhr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
6662
הַ·צַּדִּ֔יק
juste · le
Adja-ms-a · Prtd
;
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֛ן
pourquoi
Prtm
3318
יֵצֵ֥א
sort
Vqi-3ms
4941
מִשְׁפָּ֖ט
le jugement
Nc-ms-a
6127
מְעֻקָּֽל
perverti
VPs-ms-a
׃
.
7200
רְא֤וּ
Voyez
Vqv-2mp
1471
בַ·גּוֹיִם֙
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
5027
וְֽ·הַבִּ֔יטוּ
regardez · et
Vhv-2mp · Conj
,
8539
וְ·הִֽתַּמְּה֖וּ
stupéfaits · et
Vtv-2mp · Conj
8539
תְּמָ֑הוּ
soyez stupéfaits
Vqv-2mp
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
6467
פֹ֨עַל֙
une oeuvre
Nc-ms-a
6466
פֹּעֵ֣ל
je ferai
Vqr-ms-a
3117
בִּֽ·ימֵי·כֶ֔ם
vos · jours · en
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
539
תַאֲמִ֖ינוּ
vous croirez
Vhi-2mp
3588
כִּ֥י
que
Conj
,
5608
יְסֻפָּֽר
si elle est racontée
VPi-3ms
׃
.
3588
כִּֽי־
Car
Conj
2005
הִנְ·נִ֤י
– · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
6965
מֵקִים֙
je suscite
Vhr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
3778
הַ·כַּשְׂדִּ֔ים
Chaldéens · les
Np · Prtd
,
1471
הַ·גּ֖וֹי
nation · la
Nc-ms-a · Prtd
4751
הַ·מַּ֣ר
cruelle · la
Adja-ms-a · Prtd
4116
וְ·הַ·נִּמְהָ֑ר
impétueuse · l' · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
,
/
1980
הַֽ·הוֹלֵךְ֙
marche · qui
Vqr-ms-a · Prtd
4800
לְ·מֶרְחֲבֵי־
la largeur de · par
Nc-mp-c · Prep
776
אֶ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a
3423
לָ·רֶ֖שֶׁת
prendre possession de · pour
Vqc · Prep
4908
מִשְׁכָּנ֥וֹת
domiciles
Nc-mp-a
3808
לֹּא־
qui ne pas
Prtn
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
366
אָיֹ֥ם
formidable
Adja-ms-a
3372
וְ·נוֹרָ֖א
terrible · et
VNr-ms-a · Conj
1931
ה֑וּא
Elle est
Prp-3ms
;
/
4480
מִמֶּ֕·נּוּ
d' elle - · même
Sfxp-1cp · Prep
4941
מִשְׁפָּט֥·וֹ
son · jugement
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7613
וּ·שְׂאֵת֖·וֹ
sa · dignité · et
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Conj
3318
יֵצֵֽא
procèdent
Vqi-3ms
׃
.
7043
וְ·קַלּ֨וּ
sont rapides · et
Vqp-3cp · Conj
5246
מִ·נְּמֵרִ֜ים
les léopards · plus que
Nc-mp-a · Prep
5483
סוּסָ֗י·ו
Ses · chevaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
2300
וְ·חַדּוּ֙
agiles · et
Vqp-3cp · Conj
2061
מִ·זְּאֵ֣בֵי
les loups du · plus que
Nc-mp-c · Prep
6153
עֶ֔רֶב
soir
Nc-ms-a
;
6335
וּ·פָ֖שׁוּ
jaillissent · et
Vqp-3cp · Conj
6571
פָּֽרָשָׁ֑י·ו
ses · cavaliers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
6571
וּ·פָֽרָשָׁי·ו֙
ses · cavaliers · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7350
מֵ·רָח֣וֹק
loin · de
Adja-ms-a · Prep
935
יָבֹ֔אוּ
viennent
Vqi-3mp
:
5774
יָעֻ֕פוּ
ils volent
Vqi-3mp
5404
כְּ·נֶ֖שֶׁר
l' aigle · comme
Nc-ms-a · Prep
2363
חָ֥שׁ
se hâte
Vqr-ms-a
398
לֶ·אֱכֽוֹל
dévorer · pour
Vqc · Prep
׃
.
3605
כֻּלֹּ·ה֙
– · tous
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2555
לְ·חָמָ֣ס
la violence · pour
Nc-ms-a · Prep
935
יָב֔וֹא
Ils viennent
Vqi-3ms
;
4041
מְגַמַּ֥ת
toutes ensemble
Nc-fs-c
6440
פְּנֵי·הֶ֖ם
leurs · faces
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
6921
קָדִ֑ימָ·ה
– · tournées en avant
Sfxd · Nc-ms-a
;
/
622
וַ·יֶּאֱסֹ֥ף
ils rassemblent · et
Vqw-3ms · Conj
2344
כַּ·ח֖וֹל
le sable · comme
Nc-ms-a · Prepd
7628
שֶֽׁבִי
les captifs
Nc-bs-a
׃
.
1931
וְ·הוּא֙
il · Et
Prp-3ms · Conj
4428
בַּ·מְּלָכִ֣ים
des rois · chez
Nc-mp-a · Prepd
7046
יִתְקַלָּ֔ס
se moque
Vti-3ms
,
7336
וְ·רֹזְנִ֖ים
les princes · et
Vqr-mp-a · Conj
4890
מִשְׂחָ֣ק
une risée
Nc-ms-a
ל֑·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prep
;
/
1931
ה֚וּא
il
Prp-3ms
3605
לְ·כָל־
toutes · de
Nc-ms-c · Prep
4013
מִבְצָ֣ר
les forteresses
Nc-ms-a
7832
יִשְׂחָ֔ק
se rit
Vqi-3ms
:
6651
וַ·יִּצְבֹּ֥ר
il entassera de · et
Vqw-3ms · Conj
6083
עָפָ֖ר
la poussière
Nc-ms-a
3920
וַֽ·יִּלְכְּדָֽ·הּ
– · les prendra · et
Sfxp-3fs · Vqw-3ms · Conj
׃
.
227
אָ֣ז
Alors
Adv
2498
חָלַ֥ף
il changera de
Vqp-3ms
7307
ר֛וּחַ
pensée
Nc-bs-a
,
5674
וַֽ·יַּעֲבֹ֖ר
passera outre · et
Vqw-3ms · Conj
816
וְ·אָשֵׁ֑ם
péchera · et
Vqp-3ms · Conj
:
/
2098
ז֥וּ
cette qu'
Prtr
3581
כֹח֖·וֹ
il · puissance
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
430
לֵ·אלֹהֽ·וֹ
son · dieu · pour
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
׃
!
3808
הֲ·ל֧וֹא
n' es - tu pas · –
Prtn · Prti
859
אַתָּ֣ה
Toi
Prp-2ms
,
6924
מִ·קֶּ֗דֶם
toute ancienneté · de
Nc-ms-a · Prep
,
3068
יְהוָ֧ה
Éternel
Np
,
430
אֱלֹהַ֛·י
mon · Dieu
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
6918
קְדֹשִׁ֖·י
mon · Saint
Sfxp-1cs · Adja-ms-c
?
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
4191
נָמ֑וּת
Nous mourrons
Vqi-1cp
!
/
3068
יְהוָה֙
Ô Éternel
Np
,
4941
לְ·מִשְׁפָּ֣ט
le jugement · pour
Nc-ms-a · Prep
7760
שַׂמְתּ֔·וֹ
l' · tu as établi
Sfxp-3ms · Vqp-2ms
,
6697
וְ·צ֖וּר
ô Rocher · et
Nc-ms-a · Conj
3198
לְ·הוֹכִ֥יחַ
châtier · pour
Vhc · Prep
3245
יְסַדְתּֽ·וֹ
l' · tu as fondé
Sfxp-3ms · Vqp-2ms
,
׃
.
2890
טְה֤וֹר
[tu as] trop pur
Adja-ms-c
5869
עֵינַ֨יִם֙
les yeux
Nc-bd-a
7200
מֵ·רְא֣וֹת
voir · pour
Vqc · Prep
7451
רָ֔ע
le mal
Adja-ms-a
,
5027
וְ·הַבִּ֥יט
tu contempler · et
Vhc · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5999
עָמָ֖ל
l' oppression
Nc-bs-a
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
תוּכָ֑ל
peux
Vqi-2ms
.
/
4100
לָ֤·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
5027
תַבִּיט֙
contemples - tu
Vhi-2ms
898
בּֽוֹגְדִ֔ים
ceux qui agissent perfidement
Vqr-mp-a
,
2790
תַּחֲרִ֕ישׁ
gardes - tu le silence
Vhi-2ms
1104
בְּ·בַלַּ֥ע
engloutit · quand
Vpc · Prep
7563
רָשָׁ֖ע
le méchant
Adja-ms-a
6662
צַדִּ֥יק
plus juste
Adja-ms-a
4480
מִמֶּֽ·נּוּ
lui · que
Sfxp-3ms · Prep
׃
?
6213
וַ·תַּעֲשֶׂ֥ה
Tu rends · aussi
Vqw-2ms · Conj
120
אָדָ֖ם
les hommes
Nc-ms-a
1709
כִּ·דְגֵ֣י
les poissons de · comme
Nc-mp-c · Prep
3220
הַ·יָּ֑ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
,
/
7431
כְּ·רֶ֖מֶשׂ
la bête rampante · comme
Nc-ms-a · Prep
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
4910
מֹשֵׁ֥ל
la gouverne
Vqr-ms-a
בּֽ·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
3605
כֻּלֹּ·ה֙
– · tous
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2443
בְּ·חַכָּ֣ה
l' hameçon · avec
Nc-fs-a · Prep
5927
הֵֽעֲלָ֔ה
Il les fait monter
Vhp-3ms
;
1641
יְגֹרֵ֣·הוּ
les · il tire
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
2764
בְ·חֶרְמ֔·וֹ
son · filet · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
622
וְ·יַאַסְפֵ֖·הוּ
les · rassemble · et
Sfxp-3ms · Vqi-3ms · Conj
4365
בְּ·מִכְמַרְתּ֑·וֹ
son · rets · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
;
/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֖ן
pourquoi
Prtm
8055
יִשְׂמַ֥ח
il se réjouit
Vqi-3ms
1523
וְ·יָגִֽיל
s' égaie · et
Vqi-3ms · Conj
׃
:
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּן֙
pourquoi
Prtm
2076
יְזַבֵּ֣חַ
il sacrifie
Vpi-3ms
2764
לְ·חֶרְמ֔·וֹ
son · filet · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
6999
וִֽ·יקַטֵּ֖ר
brûle de l' encens · et
Vpi-3ms · Conj
4365
לְ·מִכְמַרְתּ֑·וֹ
son · rets · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
/
3588
כִּ֤י
parce que
Conj
,
1992
בָ·הֵ֨מָּה֙
leur [moyen] · par
Prp-3mp · Prep
,
8082
שָׁמֵ֣ן
succulente
Adja-ms-a
2506
חֶלְק֔·וֹ
sa · portion
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3978
וּ·מַאֲכָל֖·וֹ
sa · nourriture · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
1277
בְּרִאָֽה
est grasse
Adja-fs-a
׃
.
5921
הַ֥·עַל
pour · –
Prep · Prti
3651
כֵּ֖ן
cela
Prtm
7324
יָרִ֣יק
Videra - t - il
Vhi-3ms
2764
חֶרְמ֑·וֹ
son · filet
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
/
8548
וְ·תָמִ֛יד
toujours · et
Nc-ms-a · Conj
2026
לַ·הֲרֹ֥ג
égorgera - t - il · pour
Vqc · Prep
1471
גּוֹיִ֖ם
les nations
Nc-mp-a
,
3808
לֹ֥א
sans
Prtn
2550
יַחְמֽוֹל
épargner
Vqi-3ms
׃
?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée