7043
וְ·קַלּ֨וּ
sont rapides · et
Vqp-3cp · Conj
5246
מִ·נְּמֵרִ֜ים
les léopards · plus que
Nc-mp-a · Prep
5483
סוּסָ֗י·ו
Ses · chevaux
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
2300
וְ·חַדּוּ֙
agiles · et
Vqp-3cp · Conj
2061
מִ·זְּאֵ֣בֵי
les loups du · plus que
Nc-mp-c · Prep
6153
עֶ֔רֶב
soir
Nc-ms-a
;
6335
וּ·פָ֖שׁוּ
jaillissent · et
Vqp-3cp · Conj
6571
פָּֽרָשָׁ֑י·ו
ses · cavaliers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
6571
וּ·פָֽרָשָׁי·ו֙
ses · cavaliers · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
7350
מֵ·רָח֣וֹק
loin · de
Adja-ms-a · Prep
935
יָבֹ֔אוּ
viennent
Vqi-3mp
:
5774
יָעֻ֕פוּ
ils volent
Vqi-3mp
5404
כְּ·נֶ֖שֶׁר
l' aigle · comme
Nc-ms-a · Prep
2363
חָ֥שׁ
se hâte
Vqr-ms-a
398
לֶ·אֱכֽוֹל
dévorer · pour
Vqc · Prep
׃
.
Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, plus agiles que les loups du soir ; et ses cavaliers s’élancent fièrement, et ses cavaliers viennent de loin : ils volent comme l’aigle se hâte pour dévorer.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby