7200
רְא֤וּ
Voyez
Vqv-2mp
1471
בַ·גּוֹיִם֙
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
5027
וְֽ·הַבִּ֔יטוּ
regardez · et
Vhv-2mp · Conj
,
8539
וְ·הִֽתַּמְּה֖וּ
stupéfaits · et
Vtv-2mp · Conj
8539
תְּמָ֑הוּ
soyez stupéfaits
Vqv-2mp
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
6467
פֹ֨עַל֙
une oeuvre
Nc-ms-a
6466
פֹּעֵ֣ל
je ferai
Vqr-ms-a
3117
בִּֽ·ימֵי·כֶ֔ם
vos · jours · en
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
539
תַאֲמִ֖ינוּ
vous croirez
Vhi-2mp
3588
כִּ֥י
que
Conj
,
5608
יְסֻפָּֽר
si elle est racontée
VPi-3ms
׃
.
Voyez parmi les nations, et regardez, et soyez stupéfaits ; car je ferai en vos jours une œuvre que vous ne croirez pas, si elle [vous] est racontée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby