5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּן֙
pourquoi
Prtm
2076
יְזַבֵּ֣חַ
il sacrifie
Vpi-3ms
2764
לְ·חֶרְמ֔·וֹ
son · filet · à
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
6999
וִֽ·יקַטֵּ֖ר
brûle de l' encens · et
Vpi-3ms · Conj
4365
לְ·מִכְמַרְתּ֑·וֹ
son · rets · à
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
,
/
3588
כִּ֤י
parce que
Conj
,
1992
בָ·הֵ֨מָּה֙
leur [moyen] · par
Prp-3mp · Prep
,
8082
שָׁמֵ֣ן
succulente
Adja-ms-a
2506
חֶלְק֔·וֹ
sa · portion
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3978
וּ·מַאֲכָל֖·וֹ
sa · nourriture · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
1277
בְּרִאָֽה
est grasse
Adja-fs-a
׃
.
c’est pourquoi il sacrifie à son filet, et brûle de l’encens à sa nasse, parce que, par leur moyen, sa portion est grasse et sa nourriture succulente.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée