3605
כֻּלֹּ·ה֙
– · tous
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2443
בְּ·חַכָּ֣ה
l' hameçon · avec
Nc-fs-a · Prep
5927
הֵֽעֲלָ֔ה
Il les fait monter
Vhp-3ms
;
1641
יְגֹרֵ֣·הוּ
les · il tire
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
2764
בְ·חֶרְמ֔·וֹ
son · filet · dans
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
622
וְ·יַאַסְפֵ֖·הוּ
les · rassemble · et
Sfxp-3ms · Vqi-3ms · Conj
4365
בְּ·מִכְמַרְתּ֑·וֹ
son · rets · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
;
/
5921
עַל־
c' est
Prep
3651
כֵּ֖ן
pourquoi
Prtm
8055
יִשְׂמַ֥ח
il se réjouit
Vqi-3ms
1523
וְ·יָגִֽיל
s' égaie · et
Vqi-3ms · Conj
׃
:
Il les fait tous monter avec l’hameçon ; il les tire dans son filet, et les rassemble dans sa nasse ; c’est pourquoi il se réjouit et s’égaie :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée